对于很多人关心的生活问题,爸爸一一回答说:“故事的见报,对我来说,是完成了长期留下的愿望。”

被这个故事打动的读者们,不妨把你们的爱藏得深一点,久一点,让这个悲伤而幸运的故事有一个最好的结局。

这是一个伴随着巨大苦难与奇迹的真实故事。这是“倾听”栏目20多年来,接到的第一个从殡仪馆打来的电话:“你们能不能写我儿子的故事?我儿子是天才,他现在精神病院,他妈妈今天刚走了。”今早,我们推送的《我们的天才儿子》,报道一位不为人知的“天才”翻译家金晓宇和他父亲金性勇的真实人生。

金晓宇幼年不幸眼部残疾,后来又确诊为躁郁症患者,翻译就是他和命运抗争的唯一武器。十年来,他翻译了英语、日语、德语共22本著作,读了浙江图书馆几乎所有外语小说,并细心照顾了患阿尔茨海默症的妈妈生命中最后三年。

作为编辑,我的朋友圈也被自己编的稿子毫无预兆地刷屏了。我的第一反应是目瞪口呆。因为《我们的天才儿子》并没有刻意推广。这个残酷而温柔的故事,已经不能用感人来形容,读者说“看这个故事前请准备好纸巾”。没有任何的准备,几乎是悄无声息的,《我们的天才儿子》一文迅速在网上流传,靠着读者自发的转发,本文在新闻客户端阅读量达到600多万,杭报官博阅读量近300万,话题1200万,官方微信破100万。国内二十几家媒体来电联系采访,至少有七家影视公司表示想拍摄这个被称作“杭州版《美丽心灵》”的故事。

每一个新闻爆款背后,折射的都是此时此地的世道人心。《我们的天才儿子》作者叶全新是“倾听”栏目的资深作者,写过很多“倾听”的故事。但这一次,她说,她写的不是一个故事,而是一个生命,“一个如此弱小又如此强大的生命”。

这可能就是金晓宇父子的故事能打动千千万万读者的缘由。虽然素不相识,但关于爱,关于不幸,关于救赎,这些人类的情感是彼此相通的。

对许多人关心的生活问题,金老一一答复了。

昨天,金性勇老人家里电话一直在响。白天我打了好几次,都是忙音。

我告诉金老,有很多读者流着眼泪看完他们的故事,也有很多热心肠的人士愿意提供无偿帮助,有想给这个家做老房子改造的,“地暖、防滑都安排上”,有想送小宇一台新电脑的,有介绍精神科名医、提供躁郁症医疗帮助的,有想上门探望、送点年货的,还有愿意长期资助捐款的。

金性勇老人在电话里回应,“我们现在真的不需要这些(物质)帮助,谢谢大家的关心!”

小宇的中学同学和班主任也辗转来联系。金老说,“欢迎大家有空来家里坐坐、聊聊,但希望是春节后吧,节前家里实在有点忙。”

故事的见报,对老人来说更像是完成了一桩盘桓已久的心愿。“我把心里话说出来,小宇看了报道,也接受了。因为有些话当着小宇的面,以前不敢讲。”

父亲悬念儿子的心放下了,这比所有金钱和物质报偿都来得无价!

对许多人关心的生活问题,金老一一答复:小宇的医保和养老保险一直在交,到了退休年龄就能拿到养老金;残联也有托养中心,已经办好手续,但现在不想去。“一是小宇去了后,他孤单,我也孤单。他在家里,我们两个人还能相依为命。二是等我老了做不动了,到时候我再到养老院去,他再去(托养中心)也可以。现在我们两个人不要分开。”

一个老派的知识分子,仍维持着优雅的自尊。

喧嚣迎面而来。金老和小宇现在最需要的是平静的生活,细水长流的关怀。

好消息是,小宇已经出院回家,等待已久的《本雅明书信集》样书也已收到,预计下月上市。目前他正在全力翻译第二本本雅明的著作《拱廊计划》。

儿子的翻译事业,无疑就是这个两人家庭的命根。读了我们的报道,翻译界、出版界都震惊了。

小宇第一本译作《船热》的责编芮逸敏,出国多年,看到报道后特地发来短信,让这对父子“十分开心”。

还有出版社向小宇伸出橄榄枝,表示愿意合作。杭州市翻译协会也邀请小宇入会,愿意为他举办翻译作品展。

很多读过金晓宇译作的翻译同行、出版同仁都纷纷转发,并细致地表达内心的惊和敬:

“天啊,读《和语言漫步的日记》的时候我还一直跟朋友说很佩服,起码要掌握德日中三门语言才能译这本书。”

“没想过多和田叶子小说的译者背后是这样的故事。”

“原来都是他翻的,赞美!太不容易了。”

“他翻译的《船热》和《诱惑者》都读过。班维尔很难翻,译者好厉害又好可惜!”

更多的留言,是看了报道后的网友给小宇的祝福:“金晓宇,加油,相信你会看得见。双亲或许会离去,苦乐也会随风散。但文字会记住你,书本上永远有你的注脚。加油啊这位译者。”

网络上小宇翻译的作品,标记“想读”的人数显著上升。书店里,小宇的译著被重新翻了出来摆台。而他的翻译处女作《船热》在网上突然炒到了308元一本。

喧嚣也迎面而来。这样的留言更显珍贵:“巨大的苦难之下,也希望这个世界,能给小宇不打扰的温柔。”

网友留言

西溪山人:金老先生是位了不起的父亲、丈夫。感谢作者为我们讲述一个让人刻骨铭心的“普通人家”。

归去:“命运赐我荆棘,我却报之以歌”,并非只有我们臆想中的“正常人”才是正常人,天才与疯子仅一线之隔。从这篇文章里,我只看到了坚韧而温暖的一家人,和天才翻译官——金晓宇。“要知道,春天的道路总是充满泥泞!”“儿子春天会回来,他会让妈妈看看他的新书《本雅明书信集》”。

无聊人:世上从此多了一个人知道、记住金晓宇,还有他伟大的父亲母亲。今年也当爸爸了,真的感同身受,不容易的一家,致敬!

Yaye Gai:命运无常,只有炙热而温柔的亲情才能抵过严酷残忍的寒冬。有这样的老伴、儿子、母亲永远是无尽黑暗中的灯塔。

张建青:看着那背影,酷似朱自清先生的背影描述,禁不住泪如雨下!为孩子,为父亲,为母亲。

追寻:一声“爸爸我们回家吧”,瞬间破防。为人父母后才懂得那份责任、那份无奈、那份心痛!钦佩金性勇对爱持久的、无怨的守护!生活本来冷峻,有爱才能温暖。惟愿金性勇和金晓宇都能健康平安。

金饼饼LEE:原来是他啊!!我喜欢的《安德烈·塔可夫斯基:电影的元素》,《安迪沃霍尔日记》,《十首歌里的摇滚史》出自他!非常感谢!我也等《本雅明书信集》的到来,我会送给身边每一位喜欢本雅明的朋友一本。

圆圆狗头:啊,原来是翻译《丝绸之路纪行》的老师。这本书专用语极多,当时还感叹译者一定下了很大功夫。

vanilla味儿的piggy:前些天在读《安德烈·塔可夫斯基:电影的元素》,那么精准而富有情感魅力的译文……没想到译者与他的家人背后竟有这样一段故事。

Alice:早上习惯一边早餐一边看新华网,看了文章,泪一点一点打湿了手中的面包和手机屏幕。愿叔叔平安喜乐,愿后面的一切安好顺遂。加油,每一个努力生活的人。

曲歌:看到痛哭流涕……感慨于命运的捉弄,感怀于亲情的支撑。我们无法定义任何一种人生,只有爱才能让信念永生。

XN:泪目。人生就是关关难过关关过,家的温暖和力量让人感动不已。希望社会这个大家庭也能出点力,为你们带来更多的温暖和力量,加油!

瞳:一大早看哭了!一直感叹自己生活一地鸡毛,关关难过关关过。但也知道世上有比自己难得多得多的人,他们更“倔强”地活着,甚至活出常人难以企及的精彩。这篇文章是最好的“鸡汤”,给予读者最真实的力量感与勉励感。祝愿金老先生和金晓宇先生平安健康。

涂峰:真是坚韧而温暖的一家人。命运向他们展示了最残酷的一面,他们却在命运枷锁的裂缝中,顽强地种下了希望之花。

远方:看完泪流满面,昨天是我爸爸去世42天,把自己闷在被子哭,怕孩子听见,我也是一个癌症患者,常常也在想,我走了,孩子该如何面对,能留下点记忆就留下。

Anna:好心疼,这个少年游走在魔鬼和天使之间,无法控制,翻译是他的命,他的灵魂,他的高光时刻,他对自己的期待和事实发展的进度一旦错位,他就控制不住体内的魔鬼,当翻译好了,该到的书稿没到,我就预料到不妙,果然如此,父亲也知道,世俗的钱权利,跟这种追求相比太俗气,这些作品会永世流传,可能几代人都无法超越,您的儿子会成为经典,会永远在译本上签名,这不是钱可以买到的能力。他的确是一个天才。虽然天才也饱受痛苦。

爱榴莲的柠檬精:第一次知道双相情感障碍是在电视剧女心理师看到的,原来以为只是电视剧。看得我好有触动,记住了金晓宇这个名字,也在思考父母老了的时候,我们给他们带来了什么呢?除了操心还是操心,我的父亲辛苦培养我成为医生,可是就在我工作刚起步那几年他身体渐渐吃不消,忙碌的我劝他出来体检他总是推脱,怕影响我工作,怕连累我照顾他,那一年我住院总,电话他除了诉苦还是诉苦,习惯了父亲是个小港,成了我装着满肚子辛苦水的避风港。我终究等来了县医院晚期肺癌的电话通知,那一刻我开始自责,一直到现在都无法原谅自己,终究,一个医生没法医治好他,确切地说没有提前发现问题给他更大的机会活下去。他还没看到我结婚,没看到我生娃,他就走了。悔恨和内疚会伴随一生。

是的,金老和小宇现在最需要的是平静的生活,细水长流的关怀。考虑到小宇的身体情况,大家尽量不要打扰。一哄而上,又一哄而散,给人留下的只能是伤痛。所以,《我们的天才儿子》的读者们,不妨把你们的爱藏得深一点,久一点,让这个悲伤而又幸运的故事有一个最好的结局。

我们祝福小宇!祝福金老!

来源:新华网

相关推荐