“十一”黄金周快到了,有旅行计划的朋友们已经预订了假期日程和酒店住宿,高兴地等着出去玩。

然而,近日接连曝出关于酒店卫生情况的负负负面新闻,盆友圈中许多人已经快坐不住了…

昨日,独立测评机构蓝莓评测发布了一篇题为 《五星级酒店,你们为什么不换床单?》的微信推送,称对北京地区5家五星级酒店做了测试,结果发现了一些“不得了的问题”,并有视频为证。

测评的结果,无疑令消费者们感到非常失望。

这篇微信推送在朋友圈中迅速流传,大家还纷纷表示连五星级酒店的卫生状况都如此堪忧,那其他酒店的情况简直不可想象。

网友们的联想和猜测很快就得到了证实。据《新京报》报道,北京市卫生和计划生育监督所今年夏季对北京691家快捷酒店卫生情况进行了检查,正巧也在昨日公布了结果,其中46家卫生状况不达标,35家被罚款。这些卫生状况不合格的酒店中,不乏大家熟知的连锁快捷酒店品牌。

看来,无论什么档次的酒店都没法放心住了… 怎么办?要不,出国旅游吧?

先不要惊慌,看完国外酒店的卫生状况,你可能会觉得还是在家里最安全。

国外调查栏目Inside Edition在去年曾经使用了与蓝莓测评类似的作隐形标记并回访的方式,暗访了纽约的9家酒店。调查结果显示,有3家酒店在客人退房后没有更换床单,其中包括五星级酒店中非常有名的万豪酒店,当时的报道显示:

An Inside Edition investigation found that some hotels did not change bed sheets between guests.

Inside Edition栏目经调查发现,部分酒店在客人退房之后,没有更换床单。

At a Residence Inn by Marriott in New York City, Inside Edition used a harmless washable fluorescent paint to spray "I slept here" on the bottom sheet of the bed.

在纽约的一家万豪酒店中,Inside Edition使用了一种无害、可以洗掉的荧光颜料在床单底部喷洒出“我睡过这张床”字样。

The paint is not visible to the naked eye. It can only be seen when a UV light is shined on the sheets.

这种颜料无法通过肉眼识别,必须经过紫外线照射才能看到。

We checked out — leaving the bed looking as though it had been slept in — and booked the same room for the following night under a different name. When the sheets were pulled back and a UV light was shined on the bed, the words "I slept here" were still there.

我们检查发现,退房离店时,床铺看起来是有人睡过的样子。第二天晚上,用另外一个名字再次预定同一个房间并入住后,床是铺好了,但是经紫外线照射发现,“我睡过这张床”字样依然还在床单上。

"This is absolutely disgusting," said Inside Edition's Ann Mercogliano.

Inside Edition栏目组成员Ann Mercogliano表示,“这简直太恶心了。”

A manager was called to the room. At first, she didn't want to talk about the findings.

一位经理来到涉事房间后,起初,她不想谈论栏目组的调查发现。

"Why weren't those sheets changed?" Mercogliano asked her.

栏目组成员Mercogliano问她,“为什么床单都没有换过?”

"We make it a custom to change every checked out room sheet," she responded. "However I do not know what happened in this situation."

这位经理回应称,“我们在每一位客人退房之后都会更换房间的床单,但是我不知道这里发生了什么状况。”

The Marriott Corporation apologized and said it takes these issues very seriously. They are now inspecting the room to ensure this does not occur again, they said.

对此调查结果,万豪集团作出道歉,并称对这些问题非常重视。据万豪集团表示,现在他们会检查每一个房间,确保不再发生同样的问题。

▲Via in

这篇报道的网站发布时间为当地时间2016年9月12日,时隔一年后,北京万豪酒店在蓝莓评测中又“光荣”上榜了…

但!是!这些还不算最可怕的。大约两周前,一条与酒店相关的报道曾引起外媒和网友热议,而新闻的内容更是万万没想到…

在使用酒店提供的烧水壶前,你可要三思啊。

为啥呢?因为可能曾经有人用这个烧水壶煮过内裤!

甚至专家都出面斥责,“水壶煮内裤”可不等于是“开水消毒”,没准儿还会感染上更厉害的病菌…

If you can’t go a day without your morning coffee on holiday, we’ve got bad news for you.

如果你在每个假期的早晨都要喝一杯咖啡,那么我们给你带来了一个坏消息。

Instead of providing you with a taste of home, the kettle in your hotel room could be leaving you with a mouthful of someone else’s dirty underwear.

酒店里的烧水壶不能给你“家的味道”,但是却有可能让你体验到别人的脏内裤的“味道”。

That’s right, cleaning your grubby pants in hotel kettles is a thing, apparently.

你没看错,就是有人使用酒店的烧水壶煮自己的脏内裤。

The abominable habit shot onto our radars after a Twitter user asked others whether they had tried it. The man said he’d heard about the practice from a friend.

一名推特用户发布帖文询问是否有人曾经试过用酒店烧水壶煮内裤,并表示他从一个朋友那听说有人会这样做,我们才注意到原来有人有这样一种令人厌恶至极的习惯。

Understandably, people on Twitter seemed to be as grossed out as us.

可以想象,推特用户们看到这样的事情,可能跟我们一样觉得太恶心了。

In case there was any doubt, Dr Heather Hendrickson, a senior lecturer in Molecular Biosciences at Massey University in Aukland, has confirmed that boiling your underwear in a kettle is a bad idea.

奥克兰梅西大学分子生物科学高级讲师Heather Hendrickson博士证实,使用酒店的烧水壶煮内裤绝不是个好主意。

Speaking to Gizmodo, she explained that while boiling kills most germs, it doesn’t kill all microorganisms. This is because some bacteria form spores – such as clostidium botulinum spores – that are are resistant to heat below 120 degrees celsius.

她向科技博客Gizmodo表示,沸水确实可以杀死大部分的细菌,但是并不能消灭掉所有的微生物。这是因为很多细菌有孢子形态,比如如肉毒杆菌孢子,可以承受摄氏120度高温。

“These don’t cause sickness if they are consumed, but their presence in certain environments can encourage them to produce a toxin that can be deadly,” she said.

Heather Hendrickson博士提到,“食用这些微生物并不会让人生病,但是如果这些微生物出现在特定的环境中,它们就可能会产生致命的毒素。”

Photos: me

Thankfully, boiling water contaminated with bacterial pathogens is likely to reduce any nastiness to low levels that are unlikely to seriously damage health.

谢天谢地,沸腾的水使得这些细菌对人体健康的严重危害减弱了一些。

But Dr Hendrickson still maintained that using a hotel kettle is “super, super, super, super gross”.

但是Heather Hendrickson博士依然表示,用酒店的烧水壶煮内裤是一种“粗野至极”的行为。

“Who knows how long that water, with nutrients that have been introduced and then sterilised, sits around in the kettle before someone else uses it?” she said.

“在使用烧水壶前,你怎么知道被污染的水在里面曾经装了多久、消毒到什么程度?”

Well, that’s ruined hotel tea for all of us.

反正,以后没人会想在酒店泡茶喝了。

▲Via The Huff Post UK

整条新闻最初的来源是“一个朋友”,所以其真实性未必可靠,中国社交媒体上也曾经流传过类似的说法,但是哪怕这种事情有千万分之一的可能性… 想想就喝不下这杯热水了。

据央视新闻报道,今日北京市卫生和计划生育监督所对抽检卫生检测指标不符合国家卫生标准、未按照规定对顾客用品用具进行清洗、消毒、保洁的快捷酒店,进行了责令整改,并对其中 46 家单位作出了行政处罚,其中罚款 35 家,拟罚款 6.9 万元。

北京市旅游委官方微博 @北京市旅游发展委员会 今日也发布消息称,对网传关于北京5家五星级酒店不换床单不擦马桶的报道高度重视,已经开始约谈涉事的5家酒店。

虽然相关部门迅速介入,但是这样的事情经过曝光之后,消费者们难免会担心酒店里还有看不见、注意不到的地方实际上暗藏着严重的卫生隐患,又怎么能放心入住呢?


来源:Inside Edition,蓝莓评测,《新京报》,《赫芬邮报》英国版 / 图片除标注外均来自网络

相关推荐