近十几年来,随着中国国力的强大,很多外国人也开始追随我们的中国文化,尤其是我们这边正确的汉字。

不少老外都喜欢将中文纹在自己的身上,觉得十分的酷,不少NBA球星也同样如此。

比如一生“狂傲不羁”的艾弗森,他的脖子上就有一个大大的“忠”字,这个纹身甚至成为人们对艾弗森印象的一部分,备受好评。但是,并不是所有NBA球员纹的中国字,都像艾弗森这般成功,接下来我们就看一下NBA中曾出现过的搞笑中文纹身吧。

不知道大家读书的时候有没有过用过机器翻译过英文的经历,拿类似这种软件翻译过来的语言往往都十分的直白,但却一点都不灵性。当年NBA球员肖恩-梅的纹身就有着异曲同工之妙,他的英文姓氏May翻译过来有可以的意思,于是他便不顾三七二十一,直接将这个纹到了身上,小编想说,即便你纹一个“五月”都比这个“可以”好听呀!

不知道大家记不记得NBA中被戏称“高富帅”的球星——钱得嘞-怕甚事?而这个纹身的主人虽然不是他,但也是一位钱德勒,他就是威尔森-钱德勒了。在NBA和CBA都效力过的他对中华文化也算有一定的了解,但是依然让纹身师给他纹了这个有些戏谑的词汇,不知道是真懂而调侃,还是不懂闹了笑话呢?

这位球星更是一个重量级!直接把棺材纹在了手上!在中国文化里,棺材象征着不吉利,是去世的人才待的地方,但是这位兄弟直接把“棺材佬”三个字纹在身上,想必请一个稍微懂一些中文的纹身师,给他解释一下,保证他想赶紧把这个纹身洗掉。

马里昂的这个纹身,给小编这个中国人都整不会了,也不知道哪个大佬翻译翻译这个“魔鸟樟”是个啥意思?有点像日本动漫里的反派人物名字。不知道当时马里昂是因为这三个字和自己谐音有点像,还是单纯觉得这仨字比较好看?

最后这个纹身,姚明第一次见都笑得合不拢嘴!也没见过哪一个人会将贬义词纹在身上!患得患失了解中国成语的都知道,是形容一个人犹犹豫豫、优柔寡断的贬义词,但是没想到肯扬-马丁直接将他纹在了手臂上!我想,马丁的意思肯定是想想自己拥有的,在担心自己会失去的,一种激励自己的话,但是没想到中华文化博大精深,不能只知其所以然,就闹了大笑话。(ikuet)

相关推荐