媒体翻译外电报道是翻译名字很值得推敲的问题。在提到外国人名字翻译的规范性时,应该提到名为《世界人名翻译大辞典》的中文翻译外国人名界的《圣经》。
这本由中国对外翻译出版公司出版,新华通讯社译名室编辑的辞典是中华人民共和国第一本提供规范化人名翻译的工具书。该辞典根据各语言的发音,收录了涉及100多个国家和地区的约65万个外国名字的规范译法。虽说,该辞典绝不能说是将世界上的所有人名一网打尽,但它的出现有力地推动了外国译名的规范化。
但这次我们避谈译名孰好孰坏这样的专业性问题,而以《世界人名翻译大辞典》为基准,从一些规范译名中找找乐子,看看那些名字拉丁语拼法和对应汉语译名拼音拼法完全一致的偏门例子。
最近在中国网络上意外走红(“他妈的,早早就推空门就完了,艹他妈的”)的利物浦锋霸本特克(Benteke)就是名字中外拼法一致的代表。“本”家还有一名知名前锋,皇马的法国前锋本泽马(Benzema)同样符合要求。
我们常见的巴西球员名字多为成长时期起出的诨名,中场卡卡(Kaka)、名宿迪迪(Didi)、门神迪达(Dida)这样音韵简单的名字很容易造出拼法一致的情况。
非洲球员也是出产这种巧合的多产地,尼日利亚传奇射手卡努(Kanu)、喀麦隆中场宋(Song)、塞内加尔前锋登巴·巴(Ba)都在列其中。已经退役的塞内加尔后腰迪奥(Diao)的名字更是屌炸天!
拜仁后防也是一个有趣的营地,阿拉巴(Alaba)、博阿滕(Boateng)外加曾经效力的巴西中卫丹特(Dante)都是让人过目不忘的有趣名字。
意甲则贡献出前尤文后卫泽比纳(Zebina)、AC米兰后卫阿巴特(Abate)、前锋尼昂(Niang)以及巴勒莫的意大利19岁前锋拉古米纳(La Gumina)等案例。而厄瓜多尔的瓜瓜(Guagua)、本菲卡前锋利马(Lima)也是“中外合一”的好名字。
1.文章《abate球员——阿巴特球员…》援引自互联网,为网友投稿收集整理,仅供学习和研究使用,内容仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请点击页脚联系方式。
2.文章《abate球员——阿巴特球员…》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
相关推荐
- . 现代买票为什么带上携程保险
- . 潮阳怎么去广州南站
- . 湖南马拉河怎么样
- . 烧纸为什么到三岔路口
- . 百色为什么这么热
- . 神州租车怎么样
- . 芜湖方特哪个适合儿童
- . 护肤品保养液是什么类目
- . 早晚的护肤保养有哪些项目
- . 女孩护肤品怎么保养的最好