马上要过年了。北上广深坐在办公室喝咖啡,面对电脑的琳达、玛丽、薇薇安乔治、迈克尔、Justin,一回家就穿着棉袄晒太阳的桂坊、清华、清华、清华、清华、清华、清华、清华、清华、清华、清华、清华。

其实不仅城市白领有自己的“土臭名”,汽车品牌刚进入国内时,名字也很俗气。比如宝马第一次进入国内的时候,名字是拜耳!宝马首次进入国内是在20世纪90年代,第一次进入时采用音译的品牌名称,所以出现了巴尔伊的名字。现在的“宝马”名称其实是香港和台湾早期的称呼,大陆直接引用了!

法拉利首次进入国内时也采用音译方式,被称为佩雷利。这个名字现在听起来总是很奇怪,可能法拉利悦耳。

保时捷刚进入国内被称为保时捷,与现在的保时捷称呼相比,似乎不太贵。因为在中国人的语言中,“波波”和“捷克”其实都是吉祥的词。

大众最初的直译名称是福斯瓦干,现在之所以叫大众,是因为德语“Bolswagen”是“大众”的意思。希特勒创立沃尔克斯瓦根品牌时,它发誓要让人民开车出行。(威廉莎士比亚、温斯顿、陈诚)现在的“大众”称呼其实只是直接翻译德语而已。

奔驰早期的音译名为默谢泰丝奔驰,现在奔驰完美地结合了音译和汉语的意思。“本”和“齐”在汉语中都有“跑得开心”的意思,不知道谁最先给了“奔驰”

标致在早期被称为别喻,这个音译听起来有点别扭,“标致”结合中国吉祥词,显得更加接地气。

美洲豹有美洲豹、美洲豹、美洲豹、泽果巴和更陌生的“赤框”。目前,美洲豹不仅包含英文名Jaqua的音译,还包含“豹”的意思。

胜一筹。

路虎早年则被音译为兰德罗孚,现在的“路虎”名称更多的是意译,听上去还是“路虎”更威猛霸气。

马自达在早年的时候叫做松田。因为马自达的创始人叫做松田重次郎,马自达的英文名“MAZDA”就是松田重次郎的姓氏“松田”的英文拼写,所以刚引入的时候有人直接称之为“松田”。

欧宝早年直译为阿德姆奥贝尔,欧宝在上个世纪八十年代进入中国市场,也算是驰骋沙场,可惜却在2015年因销量不佳退出中国舞台。

除了名称越改越成功的品牌,也有越改越没味道的品牌。比如早年的雷克萨斯在广东地区叫做“凌志”,个人认为还是“凌志”比较有味道,现在的“雷克萨斯”倒是有点不伦不类。以至于现在很多广东人还是愿意把雷克萨斯称为“凌志”。

另外有一些车型名称更改是迫不得已,比如福特的野马,其实中国人印象里的野马就是福特野马,但该车型进入国内的时候商标已经被川汽野马注册了,为此两家公司还对簿公堂,最终川汽野马胜出,福特不得不将野马改为“mustang”。

据说当年的丰田霸道改为普拉多则是由于一则广告严重伤害了中国人的民族感情。该广告中一只石狮子对霸道敬礼,并写到“霸道,你不得不尊敬”让人想到了“七七事变”卢沟桥的石狮子,广告意味瞬间变了,让中国人愤慨不已。为了继续销售这款车型,丰田不得不把霸道改成普拉多,顺便把陆巡也改成了兰德酷路泽!

所以,汽车品牌起名称还是要慎之又慎,细细斟酌。好的名称利于传播,事半功倍;不恰当的名称则让人十分难记住,不利于品牌宣传。正如我们每一个人,在村里叫“二蛋、狗剩”这是因为这个名称符合农村环境;在办公楼叫“Jack、William”则是我们的工作需要。

相关推荐