卫 镐

  卫镐当县令时下乡去,到了里正王幸在家。

  他打了个盹,梦见一个穿黑衣服的妇人领着十多个穿黄色衣裳的小孩,都说请饶命,再三磕头,过了一会又来一次。

  卫镐醒了后心中很烦,就催着快点吃饭。

  同卫镐关系好的人报告说,王幸在家穷,没有什么菜,养了一只鸡正在孵蛋,已经十多天了,王幸在想把这只鸡杀了。

  卫镐这才明白,黑衣妇人就是这只黑母鸡,就告诉不要杀。

  这天夜里他又做了一个梦,黑母鸡十分感谢他,然后高高兴兴地走了。

  【原文】卫镐为县官,下县,至里人王幸在家,方假寐,梦一乌衣妇人引十数小儿,著黄衣,咸言乞命,叩头再三,斯须又至。镐甚恶其事,遂催食欲前。适镐所亲者报曰:“王幸在家穷,无物设馔,有一鸡,见抱儿,已得十余日,将欲杀之。”镐方悟,乌衣妇人果乌鸡也,遂命解放。是夜复梦,感欣然而去。(并出《朝野佥载》)


白鹅托梦

  汝南周生是吴郡人,不知道他的名字了,他家住在昆山县。

  元和年间,他考中了明经,安排选拔担任昆山尉。

  去昆山县赴任途中住在距离县城几十里的一个旅店里,夜里他梦见一个穿白衣服仪表俊秀的男子,这男子神情忧伤衣襟染满了血,象是胸部受了伤。

  这男子行过礼哭着对周生说:“我是个住在树林泉水间的人,因为不喜欢尘世的搔扰,所以在树林泉水间安度许多年了。今天因为偶尔在田野之间走走,不幸被你家僮仆把我捉住用绳子拴上了。我本来是个隐居的人,被捉住之后,心里很不高兴。家僮又放恶狗咬伤了我的胸部,我气愤得忍受不了了,希望你能可怜并放了我。不然的话,我不久就会死去。”

  周县尉说:“我接受你的要求,不敢忘记。”

  说完忽然醒了,心中觉得这事很奇怪。

  第二天,他回到自己家里。

  这天晚上,他又梦见白衣人来说:“我上一次把事情告诉了你,幸亏你怜悯并答应了我,可是现在我还被捆绑着,想你不会改变仁爱之心,快些替我解开绳子,使我不再被囚禁在你们家里,那就万幸了。”

  周县尉就问他说:“然而你的名姓,能够告诉我吗?”

  那个人说:“我是一只鸟。”说完就离开了。

  第二天,周县尉就把梦中的事和僮仆说了,并向僮仆询问这件事。

  原来家人到野外去,捉到了一只鹅,就用笼子装着回家来。

  前天晚上,有只狗伤了鹅的胸部。

  周县尉立即命令把鹅放了。

  这天晚上,又梦见白衣人向他告辞道谢,然后就离去了。

  【原文】汝南周氏子,吴郡人也,亡其名,家于昆山县。元和中,以明经上第,调选,得尉昆山。既之官,未至邑数十里,舍于逆旅中。夜梦一丈夫,衣白衣仪状甚秀,而血濡衣襟,若伤其臆者。既拜而泣谓周生曰:“吾家于林泉者也,以不尚尘俗,故得安其所有年矣。今以偶行田野间,不幸值君之家僮,有系吾者。吾本逸人也,既为所系,心甚不乐,又纵狂犬噬吾臆,不胜其愤。愿君子悯而宥之,不然,则死在朝夕矣。”周生曰:“谨受教,不敢忘。”言讫忽寤,心窃异之。明日,至其家。是夕,又梦白衣来曰:“吾前以事诉君,幸君怜而诺之,然今尚为所系,顾君不易仁人之心,疾为我解其缚,使不为君家囚,幸矣。”周即问曰:“然则尔之名氏,可得闻乎?”其人曰:“我鸟也。”言已遂去。又明日,周生乃以梦语家僮,且以事讯之,乃家人因适野,遂获一鹅,乃笼归,前夕,有犬伤其臆,周生即命放之。是夕,又梦白衣人辞谢而去。(出《宣室志》)

相关推荐