受了波德莱尔的影响。

在德语中,spleen含有“古怪、怪癖、固执想法”的意思。更有意思的是,脾在西班牙语中的写法是“bazo”,而“bazo”这个单词,还有“棕黄色、黄褐色、土黄色”的意思。

你是不是想到了什么?没错,就是你想的那样——黄色属脾,在志为思……

难道这真是东西方语言的巧合吗?老韩越来越觉得里面有趣的很!

或许,近代人们在把“vent your spleen”这个短语翻译成汉语的时候,直接就直译成了“发脾气”,而不是“发怒”。这才闹了个大大的乌龙,还引起了不少的误解。

世界上很多事情,总是由巧合组成的。但无巧不成书,事实可能就是这个样子,也未尝可知呢?

相关推荐