“TEA”的由来

茶在英语中被称为TEA,在欧洲其他国家也被称为与这个音相似的名字。这个音形成的过程一致承认生于福建语“茶”字的读法。我国成立了唐代的“市船舶公司”,管理船舶货物进出口后,到明朝为止,福建省的泉、场、楼三地一直是中国茶叶出口的旺盛市场。福建人把车叫做“ti”。水明在株洲漂洋过海进行中国贸易的西方商人,都需要大量购买TEY。回去的话,就叫别人这个东西“泰瓦”。

但是这个叫TEY的东西为什么用英语写TEA读成“梯子”?

据正音学者说,这个TEA字是16,7世纪形成的。那时E和A用“双元音”连写,读音是EY(和汉语中后音“啊啊”差不多)。)所以当时TEA发音是TEY。莎士比亚戏剧有几句台词,凡是以EA为后缀的人,都可以没收EY的韵律来获取证据。

语言也随着时代的发展而变化。后来英格兰人没有把E-A两个字视为“双元音”,所以“梯子”音大流行。目前只有爱尔兰人仍然保持着古风的发音,字写的是TEA,但音仍然被读成“贴纸”。

相关推荐