龙网——龙文化龙音译为Loong的历史追踪及龙文化传播——欢迎来到龙网

欢迎来到龙网

——龙网——龙文化——龙体音译为Loong的历史追踪及龙文化传播——龙网——欢迎光临

龙被音译为龙的历史溯源

21世纪的使用

2001年书籍The Monkey and the Dragon(猴子和龙):“dragon Village,Long Cun ('loong ')

ts woon’)、sounds in Chinese、particularly to Sichuan ese ears、just like Nong Cun和the generic term for rural village。" "

2004年,书籍From Dragon to Dragon(从龙到龙):“The Dragon was The rain spirit of The ancient Chinese . unlike The western monster,The che这本书可能是小说。这句话可能是书中一个角色说的。调查作者Mark L . ISAAC-Williams作为在香港工作的园艺师,写了两本关于兰花的书。

同年,Australia n language and literacy matters(澳大利亚语言和文学):“to the Chinese,probably borne out of superstition and belief,the

His future。”(可能是出于迷信或信仰,对中国人来说,名字中的“龙”一词隐含着吉祥的意思,使用“龙”一词的人前途远大。)

图5-14-10,书封面:From Dragon to Dragon。

2008年书籍《应许之地》:《the Chinese for dragon is' loong》。you've got

To know that。”(中国的龙在英语中是“龙”。你应该知道这个);

2012年,“this was dragon country,the centuries-old”

Estate of

the Loong ("dragon") family.”(这是龙的国度,长达几个世纪,这里都是龙家族的产业);

2013 年,书籍 Reflections of a Christian Kungfu Master(一位基督教功夫大师的反思):“The Chinese dragon is called a "loong" and only has one head and no wings. Although it looks like a snake to some, it is actually comprised of nine different animals. ”(中国龙的英文应该是 loong,它只有一个头,没有翅膀。尽管有些人觉得它看起来像蛇,但它实际上是由九种不同的动物构成的);

同年,书籍 Golden Dreams of Borneo(婆罗洲金色梦):“His 'loong' (dragon) nose belonged to

the fortunate and successful.”(他的鼻子长得很像龙的鼻子,这是有福气和财运的标志);……

龙被马希曼音译为 loong 早于马礼逊出版《华英字典》

写到这里,有必要回顾一下龙被译为欧洲语言的历史(本书第三章第一节图 3-1-3),并把本小节介绍的内容添加进去,画一张新的“‘龙’的西语译文变迁图”(图 5-14-11)。可以看到,在马礼逊于1815年出版《华英字典》之前,马希曼即已经在1814年出版的《中国言法》一书,将“龙”注音为 loong,而且之后不断有人使用这种音译法。可见两百多年来 loong 这条脉络和 dragon 那条线是并行存在的,而且一直没有断过,延续至当代。只是由于目前尚不清楚的原因,dragon 这条线远比 loong 强势,导致人们今天只知将龙译为 dragon,而不知道龙也可以音译为 loong。

图 5-14-11,“龙”的西语译文变迁路线之二。黄佶制图,2015 年 7 月。左上部分为图 3-1-3 局部Loong 的其它应用实例

1,Loong 被大量用于华人姓名

除了武术明星李小龙(Lee Siu Loong)和新加坡总理李显龙(Lee Hsien Loong)等名人之外,

还有一些普通华人的英文名里使用了 Loong。例如包兆龙(Pao Siu Loong)。包兆龙的儿子包玉刚是香港环球航运集团主席。包玉刚在全国多所高校捐资修建图书馆等教学设施,一般以其父亲姓名包兆龙命名。1982 年,包玉刚向上海交通大学捐款建造图书馆新馆,1985 年 10 月落成,该图书馆以他父亲的名字命名为“包兆龙图书馆”[1]。可以在网上检索到很多普通华人的姓名里有 Loong。

除了真实姓名之外,很多人的网名(网上昵称)也使用了 Loong。

2,企业名称和产品品牌中的“龙”字被译为 Loong

笔者检索发现,不少企业把自己名称中的“龙”字译为 Loong,还有很多企业在注册域名时,用 Loong 代表企业名称或品牌名称里的“龙”字。

“龙芯”是中国科学院计算所自主研发的通用 CPU(中央微处理器)集成电路芯片,原来的英文名是Godson,2006 年 11 月改为 Loongson [2](图 5-15-1)。

2008 年 1 月,腾仁信息技术有限公司推出网络游戏“龙”,其英文名为 Loong [3](图 5-15-2)。

据“龙”游戏官网公布的资料,“龙”已经出口全球六十个国家或地区[4] 。2011年开始发行的游戏“御龙物语”,也将名称中的“龙”字译为 Loong,其英文名称为 The tale of Loong [5]。 电子游戏“战地 2”(Battlefield 2)有一个著名的模组(MOD),名称是 Wake of Loong(龙之觉醒)[6]。

中国航空工业集团公司出产的“翼龙”多用途侦察攻击无人机于 2011 年 6 月在巴黎航展上展出 [7]。该无人机的名字“翼龙”的英文名是 Wing Loong(图 5-15-3)。

图 5-15-1,照片:龙芯(Loongson)集成电路。

图 5-15-2,电子游戏标志:龙,Loong。

图 5-15-3,照片:翼龙(Wing Loong)无人侦查攻击机。

梁旭摄于 2012 年 11 月 13 日。

北京龙城丽宫国际酒店的英文名是 Loong Palace [8],这个名字似乎很早就取了。龙麦量贩式KTV的英文名是Loong Mic。企业方面解释说:“中文名‘龙麦’取‘龙’‘麦克风’之意,又音同‘龙脉,有绵延万里之意。”[1]。Loong Mic 中的 mic 是 microphone(麦克风)的简写,“麦”又是“麦克风”的简称。

浙江长龙航空有限公司的英文名是 Zhejiang Loong Airlines Co., Ltd. [2]。外国人经常把“长”(long)写成 loong,因此,Loong 本身也有“长”的含义,因此“长龙航空”译为 Loong Air 形成了一个有趣的双关语。

大连东方精工船舶配套有限公司为长兴岛 STX 造船厂承建的浮船坞(半潜式滑道驳),被命名为“龙 1 号”,英文名为 LOONG I [3]。

有意思的是,在小说中也出现了虚构的、含有 Loong 的品牌,例如 YEALOONG(亿龙)[4]。

3,部分网上辞书已经收录 Loong

已经建立了Loong词条的网上英汉词典有:爱词霸在线词典(www.iciba.com),海词词典(www.dict.cn),n 词酷(www.nciku.cn),百度百科(www.baike.baidu.com),里氏词典(www.dict.li)。已经建立了Loong词条的网上英英词典有UrbanDictionary [5]

Wikipedia(维基百科)也收入了 Loong,指向条目 Chinese dragon [6],TheFreeDictionary 也采取了同样的处理方法 [7]。

www.welcome欢迎您来到龙网

版权声明:本文资料由龙网小编取自互联网改编加工创作,转载请注明出处,更多精彩内容请关注龙网

想了解更多内容请关注天天快报企鹅自媒体:龙文化LoongCulture

相关推荐