记者|李文博

编辑|

好的驾驶不如宝马。不能玩宝马。

相信几乎每一个人,都或多或少地了解“BMW”三个字母背后所蕴藏的含义:通俗的人会把它描述成一个昂贵的汽车品牌,一张进入特定阶层的入场券,或是一个“混得还算不错”的外在表征。爱车的人则会不时地冒出E46、F35这样外人听起来奇奇怪怪的字母+数字组合。

但,一个直击灵魂的拷问鲜被提及,那就是:你真的会读“BMW”吗?

或许是地球上读不准,读不对“BMW”的人群浓度太高,引起了宝马官方的注意。近日,他们通过一条时长仅有3秒的视频,“官宣”了这个104岁汽车品牌的“正确”读法。

虽然时长过于洗练,但视频内容一点也不含糊。

用纯正的德式英文口音,铿锵的德式发音方式,念出的“BMW”—— Bee-Ehm-Wie,听起来更接近“BMV”。

相比耳熟能详的英文读法, “Bee-Ehm-Wie” 听上去总有股刀光剑影的机械感,这也与宝马汽车矢志不渝拔擢驾驶感受的造车理念暗合。

再做个小科普,“BMW”是德文“Bayerische Motoren Werke AG”的首字母缩写,翻译成英文时是“Bavarian Motor Works”——巴伐利亚汽车制造厂。

在国内,“BMW”的名称几经演变。

三十年前,“BMW”被国人唤作“巴依尔”,是“Bayer”的直接音译。

今年由宁浩导演的短片《巴依尔的春节》就完整地讲述了这个名字的“起源”。更有意思的是,“BMW”还曾有幽默讽刺的“别摸我”和温情脉脉的“爸妈我”这两种打开方式。

欣赏《巴依尔的春节》,不知道BMW的念法并不打紧,无法熟背宝马历史也没大碍,一眼认出片中车型也绝非头等要事。你要享受的,是宁浩对时间切口的凝视,是隐藏在厚厚角质层下的人性之美。

就像人们在享受一台宝马汽车时,早就忘却了读对读不对,读准读不准宝马英文名这件事。

相关推荐