皖北多是平原地区,文化底蕴深厚。皖北人质朴、勤劳,非常看重过年。

几场雪后,进入腊月。过了腊八就是年,十七十八乱了集,大集小市每天都挤满办年货的人。腊月二十八,是赶集的最后日子。商家也是尽力准备,各种商品琳琅满目。

淮北相山区张集

Zhangji, Xiangshan District, Huaibei City

Wanbei(Northern Anhui), includes 6 provincial-level cities: Suzhou, Huaibei, Bengbu, Fuyang, Huainan and Bozhou.

Most of these places are in the plain area, with a vast range of scenery and rich cultural heritage. The Chu-Han Dynasty Culture, the Huai River Culture and the Laozi& Zhuangzi Culture have a long history. People in Northern Anhui are simple and hardworking, and attach great importance to the Spring Festival.

寿县大鼓传承人柴现修,孔庙前表演

Chai Xianxiu,

the successor of the big drum in Shou County,performs in front of the Confucius Temple

After some snow, it is the 12th month of Chinese lunar calendar, and people begin to prepare for the Chinese New Year. It is high time that they are busy preparing for their own production of food, and some go to the market for food preparation. The 28th day of this month is the last day for the fair. Businessmen are also trying to offer the widest variety of goods.

临涣古镇过年舞狮

Lion Dance in Linhuan Town for New Year

年轻人从大城市返乡了,省道、乡道、乡村公路上,是奔驰的车辆,是行走的人流。好不热闹。赶集的还是老年人为主力,他们心中清楚,过年需要准备什么。集市上各种春联,姹紫嫣红。阜阳剪纸、亳州剪纸,也走上街头,点缀着年味。

Young people working in the big city come back home, which can be seen from the running cars and moving crowds on the road: no matter it’s provincial road or rural road. The elderly remain the main force on the market for only they know what to prepare for the New Year.

留学生在界首体验年味文化

International students experiencing Spring Festival in Jieshou

Chicken, duck, goose, beef and mutton are quite common these days, so a variety of specialties have come to the market: meat or vegetable, steamed or stewed, which made every customer mouth-watering.

All kinds of spring couplets were “blooming” in the fair. Of course, many families buy red paper to write their own, because there are many villages whose villagers are very good at calligraphy and painting, which is influenced by the tradition of writing spring festival couplets.

非遗抬阁寓意辞旧迎新,年年风调雨顺

The Meaning of Carrying the Pavilion is to Ring out the Old Year and Ring in the New, and to Bring Good Weather Year after Year

过去年货中有一种是必不可少的,就是烟花爆竹。如今城市倡导文明过年 , 乡下还是爆竹声里一派喜庆。爆竹分好多种,大挂鞭、小挂鞭、大雷子、小雷子、摔炮、小花炮等。大挂鞭是主角,只有年三十吃饺子时燃放,小挂鞭低一级,在破五(正月初五)、十五时燃放,其它都是配角,啥时候都能放。大挂鞭代表一个家庭的实力和影响,越长越响越好,预示着吉祥。摔炮、小花炮是孩子们的玩物,村落里、小巷子,三五孩子 “啪啪”地玩着。

亳州牛集镇有个大杨庄,祖传制炮手艺,炮擀轧磁实,捻子急,百个百响,响声清脆,震耳欲聋,远近闻名。

泗州戏(拉魂腔)

Sizhou Opera (Lahun Tune)

皖北过大年最看重走亲戚,不论穷富,不论远近,亲戚都要走一遍,一家也不能落下。千里送鹅毛,礼轻情意重。生活困难时,礼品简单,一个竹篮子,装半篮子好面蒸馍、两包馃子、十根油条,能再加两瓶水果罐头算是重礼了。亲戚家如果有长辈,要送大个的白面蒸馍。如今,生活条件好了,礼品也丰富了。

年轻人走四方,平时难得一聚,过年了聚在一起说见闻,叙亲情。古井贡、口子窖,皖北出好酒,皖北人善饮酒。香醇醇的酒味浓郁,红彤彤的脸上笑意飞扬。

过年期间,各种美食更是调尽千般滋味。皖北过年 “面香”是关键,每到大年三十,烙馍、蒸馒头、做花卷、炸馓子,不亦乐乎。炸圆子也时兴,皖北人炸的圆子是绿豆圆子,皖南人喜欢炸肉丸。大年初一早上,皖北许多地方早餐为饺子,讲究的是起早吃。

灵璧皮影戏

Lingbi Shadow Play

过了小年,亲戚走得差不多了,大伙开始寻找新鲜事,赶闲集、喝闲酒,听大戏、凑书场。这时候,各地游园活动也开始了。夜晚的阜阳生态园里,灯展流光溢彩、缤纷璀璨,处处欢声笑语。颍州西湖面貌焕然一新,张灯结彩迎接游客。

During the first month of Chinese New Year, people visit relatives and friends. The city advocates a civilized New Year, but in the countryside, people can hear the firecracker bursts everywhere.

临泉过年看年戏的孩子

A child at a Chinese New Year Theatre in Linquan

When mentioning Wanbei, people think of the baijiu of Gujinggong and Kouzijiao. Northern Anhui is a good place for producing good baijiu, so people in Northern Anhui are good at drinking. Drinking fragrant and strong baijiu, people are smiling, faces red. At this time, the park activities begin. At night, the Fuyang eco-park is filled with light, color and laughter. The West Lake in new Yingzhou District is festooned with bright lights to welcome visitors.

太和狮子灯

Taihe Lion Lantern

春节是岁末的欢闹,是家人的团聚,也是特色民俗活动的集锦。亳州过年热闹的民俗表演是大班会,各个镇子都有表演,演员自发参加,自愿入伙。要说最精彩的,莫过亳州花戏楼广场的表演,每天都有好几个班会轮流出场,施展绝技。表演中,演员自由发挥的空间很大。亳州是武术之乡,随着剧情的演进,会武术的演员拉开架式,挥拳使脚,刀枪剑戟,十八般兵器耍将起来,惊险刺激,热闹非常。锣鼓喧天,彩条飞舞中,踩高跷则在诙谐动作中,引人入胜。

阜阳剪纸春节下乡

Paper-cutting in Fuyang for Spring Festival

皖北其他地区也是一样,宿州皮影戏生动逼真,泗州戏激昂慷慨,蚌埠花鼓灯精彩纷呈,怀远端公腔和谐悦耳,太和狮子灯惊险热闹,颍州肘阁艳丽惹眼,肘阁抬阁欢乐、奔放,各种精彩活动组成了热闹的民俗风情画卷。

购年货过大年

Shopping for New Year’s Eve

In front of the Bozhou opera theatre, colorful flags are fluttering, gongs and drums are boisterous. Folk performances have brought infinite joy to the residents and visitors, including walking on the stilts, and some other traditional performances, which are lively, wonderful and full of new year’s atmosphere. In other parts of Northern Anhui, there are many other wonderful non-heritage activities, such as Sizhou Opera, Huagu Lantern, Lion Lantern, elbow pavilion, steamed lantern and so on, which form a lively folk customs picture scroll.

过年的日子,红红火火,有滋有味。

Spring Festival is always thriving and prosperous, traditional and meaningful.

版权须知:未经本刊书面许可,任何人或单位不得以任何形式转载、摘编本刊图文内容。

✬如果你喜欢这篇文章,欢迎朋友圈✬

评论功能已开启,我们接受一切形式的吐槽和赞美☺

文字: 杨老黑

图:杜学勇 赵雪华 吴理云 王东军 金广良 孙向东 蔡克 张建华

配音:赵蔚青

编辑:刘润宇 冷子璇(实习生)

《安徽文旅》中英文专辑2021年第六期封面

由安徽省文化和旅游厅创办、安徽出版集团所属安徽画报社出版的《安徽文旅》中英文专辑,以“展示文旅业态,引领文旅风尚;讲述文旅故事,树立文旅标杆”为定位,旨在强化安徽文化旅游宣传,打造安徽文旅品牌,促进全域旅游发展,加快创新型文化和旅游强省建设。

《安徽文旅》中英文专辑以精致、精美、惊艳、精彩的风格追求,吸引海内外的读者。《安徽文旅》中英文专辑分送国内有关党政机关、文化和旅游部门、重点旅行商,并在省内旅游景区、旅游饭店、文化场所、机场、高铁站等场所投放,投递至我国驻外机构、外国驻华机构等,境外重点旅行商等。

相关推荐