吃的嘛,去香哪里睡的水泥芯人,主编说“床认”这件事不会发生在我身上。

然而,不得不承认,还是有很多小伙伴在出游出差出巡(咦,混入了什么奇怪的东西~)的时候,总有会“第一夜效应”——睡不着啊睡不着!究竟这是怎么一回事呢?一起来看看吧!

背景望闻

解决“认床”方法一:营造习惯的

睡眠环境

在条件允许的情况下,我们可以选择盖一个薄的被子,枕头的高低按照自己平常的习惯,酒店肯定两个枕头,你可能不喜欢高的,喜欢稍微低的,这时,人为地去创造一些接近自己平常睡眠习惯的环境,能更好地促进睡眠。

解决“认床”方法二:饮食有讲究

睡前不要喝浓茶、咖啡等令人兴奋的饮品或食物,洗完热水澡后喝杯温牛奶、蜂蜜水、或者红酒,能让你睡地更舒坦。

解决“认床”方法三:放松心情

如果出现了难以入睡的情况,千万不要焦躁不安、辗转反侧,越烦躁越难入睡;慎用药物,旅游中出现失眠并非是病态,除非你是有严重睡眠障碍的人;尽量放松,闭目养神,培养自己的睡意,这样眼皮就会变得沉重,你也就慢慢地进入了睡眠的状态。

还有一点要提醒大家,也许在经历了一天的兴奋游玩后,我们会在深夜里,在被窝里和亲朋好友分享我们白天精彩的游历,一分享或者一玩手机,就有可能推迟半个小时、一个小时或者两三个小时进入睡眠。游玩后的我们拥有疲惫的身躯,却抵挡不住顽强的大脑兴奋波,所以,还是尽量避免一些妨碍睡眠的事情吧!

预防针

hemisphere ['hemi,sfiə] n. 半球

random ['rændəm] adj. 随机的

beeping sounds 哔哔声

magnet ['mæɡnit] n. 磁体

主治药方

Sleeping on the road can be difficult, especially on the first night in a new place. This is something plenty of travelers have experienced, and scientists may have finally learned why.

旅途中睡觉可能会有困难,特别是在新地方的第一个晚上。这是很多游客经历过的,科学家们最终也许会知道为什么。

Researchers at Brown University decided to look into this so-called "first-night effect" in a new study in Current Biology.

布朗大学的研究人员决定在《当代生物学》的最新研究中深入调查这个所谓的“第一夜效应”。

It turns out the reason for that first sleepless night is that when you should be in your deepest sleep, your brain's left hemisphere keeps watch instead, ready to wake you up if anything scary happens.

结果证明第一个无眠之夜的原因是,当你在沉睡的时候,你的大脑左半球仍在提防,如果有任何可怕的事情发生,随时准备唤醒你。

The researchers played random beeping sounds in volunteers' ears while they slept in an unfamiliar place. The volunteers were more likely to wake up when they heard the noise in their right ear which is connected to the left brain hemisphere than in their left ear.

当志愿者在陌生的地方睡觉时,研究人员在他们的耳朵播放随机哔哔的声音。相比于左耳,当志愿者的右耳听到声音时更可能被唤醒,右耳连接着大脑左半球。

It's the first time this half on/half off sleep pattern has been seen in humans, and it only seems to last for the first night. The researchers claim the brain is playing night watchman.

这是首次半睡眠模式在人类观察,似乎只维持第一个晚上。研究人员声称大脑在扮演守夜人。

Travel experts have loads of recommendations on how to sleep better in a new place, like bringing your own pillow. As for the researchers at Brown, they said they'll try using a magnet to turn the left brain off and see if that works.

旅行专家们对如何在一个新的地方睡得更好提供了很多建议,像带上自己的枕头。作为布朗的研究人员,他们说他们会用磁体把左大脑关闭,看看这是否有效。

主治叨Bi叨

模仿!重复!

听力是个水磨工夫,但好在一旦练成,基本就丢不掉了。今天我们来说一说听力训练中模仿和重复的重要性~

很多小伙伴一直对听力都有误解,按照传统的分法,听说读写四大项,每项就像一门学科一样,自成体系。但是听力其实跟口语密切相关。口语好的小伙伴听力一定也不会差,听力要有提高,也不能绕过多说多重复的方法。

在听完一份材料,再阅读完原文之后,并非就万事大吉得到提高了。正确的做法是接着模仿听力中的各种语言点(包括语音、语调、语气、习语、俚语、句式等),不能放过任何细节。先读熟文本,然后边看文本边听材料,跟上录音的语速,

最后修炼至丢掉文本,又能快速跟读材料,方算小成。

这种既简单又笨的办法,恰恰形成了听说循环与反馈的过程。既能提高听力,又对口语训练有所帮助,何乐而不为呢?

Listening sources: 可可英语

Link:http://www.kekenet.com/Article/201604/438801.shtml

文字编辑:宋舒婷

排版美化:小蜻蜓

审核校正:刘净、杨苑

相关推荐