1、原文 别来春半,触目愁肠断砌下落梅如雪乱,拂了一身还满 雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生 译文 离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断就象白雪飘飞的阶下落梅;砌下落梅如雪乱,拂了一身还满柔肠断一作愁肠断 雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生 译文 离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不;出自五代李煜的清平乐别来春半,触目柔肠断砌下落梅如雪乱,拂了一身还满雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生意思是,梅花纷纷落下,落了人一身,把落花拂去,很快又落一身暗示作者;这是人生最大的罪过,切不可蒙蔽自己话已至此,若不想成功之后有同样的疑惑,就遵从本心,去寻找自己原本渴望的幸福正所谓人生有得有失,只要我们得到了真正的幸福且并不后悔,那么所有一切失去的东西都无需遗憾;是李煜清平乐别来春半, 触目柔肠断 砌下落梅如雪乱, 拂了一身还满 雁来音信无凭, 路遥归梦难成 离恨恰如春草, 更行更远还生记得采纳啊;原 文 别来春半,触目愁肠断砌下落梅如雪乱,拂了一身还满雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生 译 文 离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断就象白雪飘飞的阶下落。

2、离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断阶下的落梅仿佛纷飞的雪花般零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满 鸿雁已经飞回你却毫无音信,路途遥远,归梦难成离别的愁恨正象那春天的野草,越行越远它越;中文翻译相别一阵子之后,看到的景色都是断人心肠的,落下的梅花像雪一样纷纭,用手拨开之后又很快落到身上了 英文翻译After being forced to leave for a long time,I find that eveything I see makes me heart;原 文 别来春半,触目愁肠断砌下落梅如雪乱,拂了一身还满雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生译 文 离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断就象白雪飘飞的阶下落梅一样零乱;砌下落梅如雪乱,拂了一身还满 雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生 赏析离别以后,春天已经过去一半,映入眼中的景色,掠起柔肠寸断阶下落梅,就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了,又飘洒得一身满满;砌下落梅如雪乱,拂了一身还满 雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生 浣溪纱 转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非,天教心愿与身违 待月池台空逝水,荫花楼阁谩斜晖,登临不惜更沾衣 谢新恩庭;“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁梅花越落越多,而离愁亦拂去仍来一笔两到,于婉曲回环中见出情思这两句,词人巧妙地将感时伤别的抽象之愁绪,与大自然融为一体,构成一个天真纯情的艺术造型花下久立恋恋。

3、“砌下落梅如雪乱,拂了一身还满”就象白雪飘飞的阶下落梅一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满 梅白如雪,画面冷寂色调愁惨,寓示着人生的哀伤离情的悲凉“乱”字语意双关作者此时思绪之乱决不亚于;砌下落梅如雪乱,拂了一身还满 雁来音信无凭,路遥归梦难成离恨恰如春草,更行更远还生 简析 词的首字为“别”,全词在写离情 词的开端点明事由和季节“春半”本是春光明媚,春意盎然之时,皆因一“别”字让人。

4、”“砌下落梅如雪乱,拂了一身还满”,这是出自南唐后主李煜清平乐中的伤春怀感词,黄耀明将这诗意延续与扩展,带来了全新的音乐版诠释,而“落梅”“如雪乱”的景致也修改变成“迈进万水千山,拂了一身还满”。

相关推荐