力普遍富足,牲畜肥大而繁殖生长,并没有得病而瘦弱,又有各种优良品种。在奉献黍稷的时候祷告说:洁净的粮食盛得满满的。这是说春、夏、秋三季没有天灾,百姓和睦而收成很好。在奉献甜酒的时候祝告说:‘又好又清的美酒。’这是说上上下下都有美德而没有坏心眼。所谓的祭品芳香,就是人心没有邪念。因为春、夏、秋三季都努力于农耕,修明五教,敦睦九族,用这些行为来致祭神明,百姓便和睦,神灵也降福,所以做任何事情都能成功。

夫德,俭而有度,登降有数。

译文:行为的准则应当节俭而有制度,增减也有一定的数量。

山有木,工则度之;宾有礼,主则择之。

译文:山上有树木,工匠就加以量测;宾客有礼貌,主人就加以选择。

政以治民,刑以正邪,既无德政,又无威刑,是以及邪。邪而诅之,将何益矣!

译文:政用来治理百姓,刑用来纠正邪恶。既缺乏清明的政治,又没有威严的刑法,所以才发生邪恶。已经发生邪恶而加以诅咒,有什么好处!

君人者将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之。故昭令德以示子孙:是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也。

译文:作为百姓的君主,要发扬道德而阻塞邪恶,以为百官的表率,即使这样,仍然担心有所失误,所以显扬美德以示范于子孙。因此太庙用茅草盖屋顶,祭天之车用蒲草席铺垫,肉汁不加调料,主食不吃舂过两次的米,这是为了表示节俭。

国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也。

译文:国家的衰败,由于官吏的邪恶。官吏的失德,由于受宠又公开贿赂。

戎轻而不整,贪而无亲,胜不相让,败不相救。先者见获必务进,进而遇覆必速奔,后者不救,则无继矣。乃可以逞。

译文:戎人轻率而不整肃,贪婪而不团结,打赢了各不相让,打败了各不相救。走到前面的见到有财物俘虏,必然一意前进,前进而遭遇伏兵,必然赶快奔逃。走在后面的人不去救援,敌兵就没有后继者了。这样,我们就可以得胜。

凡雨,自三日以往为霖。平地尺为大雪。

译文:凡是下雨,连续下三天以上就叫“霖”。平地雪深一尺就叫“大雪”。

天子建德,因生以赐姓,胙之土而命之氏。诸侯以字为谥,因以为族。官有世功,则有官族,邑亦如之。

译文:天子建立有德之人以做诸侯,根据他的生地而赐姓,分封土地而又赐给他族氏。诸侯以字作为谥号,他的后人又以这作为族氏。先代做官而世代有功绩,就可以用官名作为族氏。也有以封邑为族氏的。

君释三国之图以鸠其民,君之惠也

译文:君王使三国舍弃相互仇敌的图谋,安定他们的百姓,这都是君王的恩惠。

以德和民,不闻以乱。以乱,犹治丝而棼之也

译文:用德行安定百姓,没有听说用祸乱的。用祸乱,如同要理出乱丝的头绪,反而弄得更加纷乱。

相关推荐