她笑得很开心。(动词得副词)` `(5)代词(如“他”、“李”、“李”、“李”、“李”等` `错误:管理系统可以监控中继系统和直接控制的分配系统。没错。在管理系统中,可以监控两个系统:中继系统和中继系统直接控制的点。

配系统。

“`

(6)名词前不要使用过多的形容词。

“`

错误:此设备的使用必须在接受过本公司举办的正式的设备培训的技师的指导下进行。

正确:此设备必须在技师的指导下使用,且指导技师必须接受过由本公司举办的正式设备培训。

“`

英文处理

(1)英文原文如果使用了复数形式,翻译成中文时,应该将其还原为单数形式。

“`

英文:⋯information stored in random access memory (RAMs)⋯

中文:……存储在随机存取存储器(RAM)里的信息……

“`

(2)外文缩写可以使用半角圆点(.)表示缩写。

U.S.A. Apple, Inc.

(3)表示中文时,英文省略号(⋯)应改为中文省略号(……)。

“`

英文:5 minutes later⋯

中文:5 分钟过去了……

“`

(4)英文书名或电影名改用中文表达时,双引号应改为书名号。

“`

英文:He published an article entitled "The Future of the Aviation".

中文:他发表了一篇名为《航空业的未来》的文章。

“`

(5)第一次出现英文词汇时,在括号中给出中文标注。此后再次出现时,直接使用英文缩写即可。

IOC(International Olympic Committee,国际奥林匹克委员会)。这样定义后,便可以直接使用“IOC”了。

(6)专有名词中每个词第一个字母均应大写,非专有名词则不需要大写。

“`

American Association of Physicists in Medicine”(美国医学物理学家协会)是专有名词,需要大写。

“online transaction processing”(在线事务处理)不是专有名词,不应大写。

“`

相关推荐