“. but that some how in the streets Of London,on the ebb and flow of things,here there,she survived.peter survived,lived Of thePart of people she had never metbegin laid out like a mist between the people she knew best、who lifted her n their branches as she had seen the trees lift the mist、but it spread

但是不知怎么的,在伦敦的街道上,在这里,在哪里,经历了世界的盛衰,她活了下来,彼得活了下来,活在彼此的心里。她坚信自己是家乡森林的一部分,是那座丑陋荒芜的房子的一部分,是素未谋面的人的一部分。她像薄雾一样散落在最熟悉的人中间。这些人把她放在他们的树枝上。就像她看到的树拖着薄雾,她却扩散了这么远。她的生活,她自己。

-弗吉尼亚沃尔夫《达洛卫夫人》

“do you think、because I am poor、obscure、plain、and little、I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you,-and full as much heart!and if god had gifted me with some beauty and much wealth、I should have made it As hard for you to leave me、As it is now for me to leave you . I am not to-it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at god's feet,equal,-as we are!"。”

是因为我穷,无名,长相普通,个子矮,没有灵魂,没有心吗?——你没想错吗?——我的心和你一样丰富,我的心和你一样充实!如果上帝给我一点姿色和足够的财富,我会让你和我现在一样可悲。我不是根据习俗、惯例、甚至血肉之躯和你说话,而是我的灵魂在和你的灵魂对话。

-夏洛蒂勃兰特《简爱》

how many loved your moments of glad grace,

and loved your beauty with love false or true;

but one man loved the pilgrim soul in you,

and loved the sorrows of your changing face。

“有多少人爱过你,

爱你的美貌,虚伪或真实,

只有一个人爱过你朝圣者的心。

爱你悲切的面容岁月的痕迹。”。

-威廉巴特勒耶茨《当你老了》

“I love him : and that,not because he's handsome,but be cause he ' s more my self than I am。whatever our souls are made out out

我这么爱他不是因为他长得帅,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂做什么,他的和我的都一样。

-艾米丽勃朗特《呼啸山庄》

“the course of true love never did run smooth。”

真爱没有平坦的道路。

-威廉莎士比亚

相关推荐