【想学好英语的朋友,请关注黑,我每天更新英语相关文章】

she fully enjoyed cakes and ale。

误译:她充分享受蛋糕和啤酒。

原意:她享受人生的乐趣。

其中cakes and ale在莎士比亚的著作《第十二夜》中的意思是“人生的乐趣”。

my dad told me not to call him names。

吴译:我爸爸叫我不要叫他的名字。

原意:我父亲叫我不要骂他。

Call one's names是骂人的意思。这里必须使用宾格温。不能用所有的格温。

he went cap in hand to the teacher。

吴译:他拿着帽子去找老师了。

原意:他恭恭敬敬地去找老师。

Cap in hand的意思是非常礼貌。请记住不要机械翻译!

I think $ 5000 is chicken feed to her。

误译:我想给你5000美元买鸡饲料。

初衷:我认为5000美元对她来说是小钱。

Chicken feed的意思是微不足道的钱。

Catch me doing it!

误译:抓住我做那件事。

原意:我决不做那种事。

与L'll never do it again意思相同。

相关推荐