许俊

(湖北水利水电职业技术学院,武汉430070)

摘要:本文从英语语篇的角度探讨了连接性的概念、功能、连接性和一致性的关系,同时探讨了连接性和一致性理论在英语写作教学中的应用。

关键词:文本;连接;连接。一致性;一致性。英语写作

中间分类号码: H319文献识别代码: A文章号码3360

on cohesion and coherence in English writing

朱俊

(湖北水资源技术学院,武汉,430070,中国)

Abstract : this paper,from the angle of English texts,Attempts to study the concept and function of cohesion and its relation to cohereeand it also discusses the application of the cohesive and cocom

关键词:文本;科恩;Coherence英语写入(English Writing)

1、文本凝聚力和一致性

语篇是指不受句子语法约束,在一定背景下表示完整意思的自然语言。不管是什么话,路,皮鞋,还是书面,只要构成一个整体,就是语篇。一个句子或一种语言行为也可以构成一个语篇,但大多数语篇都是由一种或多种语言行为构成的。是协调词汇学、语法学、音系学、语义学的语言学分支领域,目的是通过语言这一媒介达到具体的交际任务或完成一定的行为。就标准语篇而言,同一语篇内各成分之间的连接,字面上应该有合理的连接手段,语义上应该有逻辑上的联系。合理的连接方式和逻辑一致性是任何语言语篇共有的最突出的特征。

1.语篇连接

连接是将篇章中的文章连接在一起,形成连贯的重要手段。它有助于确定语篇要素之间的解释和相互手指关系,从而确定语篇要素之间的交互预设关系,使语篇成为语篇。Halliday Hasan将融合分为关怀、省略、替换、连接和词汇融合。其中,照顾、省略、替换、连接属于语法范畴,主要通过多种语法手段连接。例如,用代词等表示语义关系,可分为人称照顾、指示照顾、比较照顾。省略的话,可以省略主语、谓语、补语和其他成分。替代,著名的词性替代,动词性替代,以及小句型替代连接,主要利用因果关系、时间顺序、地点转移等进行连接。词汇连接属于语义连接,主要通过词汇的重复、同义词、根、上、下、搭配等方式实现。这些连接手段中有些是形式上的,有些主要是有意义的。文章内部有连接关系,文章之间也有连接关系。无论是语法连接手段还是词汇连接手段,都是语篇为了达到一致的明确实现手段而经常使用的,通过建立短语之间的约束关系,使语义关系明显,有助于对语篇一致性的认识。一般来说,这种连接手段在语篇上是交错的,互相配合,达到语篇的一贯目的。

2。话语一致性

一致性是连接意义和概念的手段,是语篇世界的组成部分相互作用和相互关联的方式,是与人们的精神、知识结构和语篇成分相互作用的过程,是语篇给人的感觉。语篇的连贯性表明文章紧凑、流畅、自然、语义发展清晰、逻辑性强。关于一致性,国内外学者也进行了广泛的研究,从不同的角度提出了各自的观点。Grice(1975)认为一致性是作者推测和读者实际知识、推理能力的函数。

Reinhart(1980)的一致性由:连接性、一致性和关联性组成,一致性在形式、意义和实用上都有意义。David Crystal(1987)是指一致性是指语篇中表达的各种概念和关系必须相互关联,这使我们能够对语篇的深层含义进行合理的推理。David Nunan(1993)认为一致性是整体的感觉,而不是语篇不相关的一系列语句。McCarthy(1993)说,一致性是语篇中有意义的整体,而不是毫无意义地积累起来的感觉。我国学者周永生(1995)将一致性视为一个意义概念,是系统功能语言学的意义概念,是范迪克的意义概念和

Widdowson的实用概念。

语言学家们对一致性的解释不同,但一致性将语篇定义为信息传递者。

面的流畅与贯通上是趋于一致的。

3.衔接与连贯

衔接与连贯是语篇分析领域中的两个极其相近的概念。两者构成语篇时关系是非常紧密的。衔接是语篇特征的重要内容,它体现在语篇的表层结构上。语法手段和词汇手段的使用,都可以表现在结构上的衔接。衔接是语篇的有形网络。而连贯是使一个语篇能起到交际功能的条件,需要通过逻辑推理来达到语义连接,连贯存在于语篇的底层,是语篇的无形网络。语篇连贯不仅取决于衔接手段,更重要的是取决于心智上的连贯性。Beaugrande&Dressler指出,连贯甚至比衔接更为重要,连贯不仅仅是语篇的一个特征,更是语篇使用者认识过程的结果,必须从“认知加工、激活相关知识”的角度来论述语篇连贯及其生成和理解的过程。

二、语篇衔接与连贯在大学英语写作教学中的应用

英汉两种语言在语篇结构上存在着客观的差异性。汉语语篇注重语义上的连贯,是一种松散的语言结构。而英语语篇注重形式上的衔接,力求从表面的联接达到语义的连贯。另外,汉语语篇强调作者结论,而英语语篇侧重于让读者通过事实自己判断。因此,在英语写作教学中,教师应该遵循英语语篇内在的生成规律和逻辑,有针对性地培养学生形合的思维意识,注重语篇的衔接和连贯训练,以抑制汉语的螺旋型思维模式对英语写作的负面影响。在衔接方面,要加强句际表层结构和语义的恰当衔接训练,要求做到句内、句际流畅。在宏观连贯方面,应强调内容的条理性、推理的逻辑性和例证的代表性,确保语篇的连贯性、准确性和地道性。

1.提出语篇的主题

在英语写作训练中,教师可以引导学生采用直线型思维模式来构建语篇,掌握说明文的文体结构,明确语篇主题的意思,即指作者通过全文内容所要表达的基本观点。主题一般在开篇的第一段落中提出,而其他段落中提到的分论点要与主题相照应,从而使该主题进一步阐述和扩展。以英语语篇“运用中国饮食方法来解决美国的健康危机[5]”为例:

Solving the American Health Crisis with Chinese Diet Methodology

I. Turning to Eastern Thought for a Dieting Solution and Trying to Understand Chinese Diet Methodology (Para. 1)

1. At the Heart of Chinese Diet Methodology Is the Concept of the Yin and Yang (Para. 2)

2. In the Chinese Diet, the Yin and Yang Are Also Very Important (Paras. 3—4)

3. You Want to Achieve True Balance and Harmony in Your Diet (Paras. 5—8)

II. Even Western Doctors Suggest the Key to a Healthy Lifestyle Is Eating a Balanced Diet (Para. 9)

从此例中可以清楚地看出该语篇的题目及提纲。该语篇中的第一段落是提出的主题,而其他各自然段的分论点都是围绕主题而展开的。最后一段落是结尾段的主题句,它与第一段落的主题相呼应。

2.主题句的写作方法

由于英语的段落组织和发展是呈直线型的,因此段落中的主题句一般是第一句,或者是最后句,还有可能是段落中间的某一句话。写段落主题句要求简单明了,一般使用陈述句,语句中的各个部分必须符合认知的客观规律和逻辑性,并有必然的语义内在联系。但语序并不是固定不变的,而要根据语篇主题的意思来灵活变换句型中的语法成分位置,既能与全文的主题相呼应,又能突出本段落的中心思想。例如:主题句是“At the Heart of Chinese Diet Methodology Is the Concept of the Yin and Yang (Para. 2)”,它与文章主题“Turning to Eastern Thought for a Dieting Solution and Trying to Understand Chinese Diet Methodology (Para. 1)”是互相照应的。如果主题句的句式使用正常语序“The Concept of the Yin and Yang Is At the Heart of Chinese Diet Methodology (Para. 2)”,那么语句意思平淡,不能有效地突出主要信息,而使用全倒装句就能达到这一目的,即英语的主题句要把主要信息放在句首,次要信息放在其后。

3.段落主题句的作用

写段落主题句使用的语句不仅简单,而且句中所用的实词都能创设静态和动态的语境,便于联想,在语篇中构建起一个贯穿的链条,即语义链,并由此形成篇章的连续性。例如:

主题句:You Want to Achieve True Balance and Harmony in Your Diet

语义链:illnesses, balance, consume, yin foods, yang foods, take something seriously, treat, ingredients, healthy, maintain

从此例中可以看出,语义链中的这些词汇可以共现在同一语境中,词与词之间在语义上有必然的内在联系。在使用时这些词项或短语会被同时激活的可能性很大,因而就有可能构成一系列的语言结构,具有连句成篇的功能。

4.段落的写作方法

段落是形成语篇的基础,若干个语段能有机地组成一个段落。在写作过程中应该根据段落的主旨及限定的内容范围来展开意思,论述方式可采用比较、对比、因果分析、举例、列举等。同时还要灵活应用语法衔接手段,即照应、省略、替代等,以及词汇衔接手段,即同义词、近义词或上下义词等使段落内的若干句子有机地连接在一起,即段落中的每一个句子都是顺其自然地从前面的句子中产生出来,使其共同构成一个统一的有机整体。例如:

At the Heart of Chinese Diet Methodology Is the Concept of the Yin and Yang. This is the main idea of the Chinese diet. Yin and yang are opposites. They are often described in the Taijutu as black and white swirl that are combined harmoniously despite their obvious differences. In Chinese philosophy, the yin is considered feminine and the yang is the masculine force. Again, both of these forces are meant to be in balance for the greatest success.

在此段中,应用语法衔接的知识有:第二句话中的主语“This”从形式上看是指代了前面的整句话,将两个句子连接成一个整体,使其前后两部分从意义上连接起来了。第四句话中的“They”和“their”要靠前文出现的“yin and yang”去理解,因而是一种语法衔接现象,它们使句与句之间产生意义关系,使句群具有篇章性。结尾句中以“forces”重复的形式不仅可以起到联结上下文的纽带作用,而且能够增强语气,以重点突出这两种力量要达到平衡的最佳效果。应用词汇衔接的有:“yin”和“yang”属于互补关系,在它们当中对一个词项的否定就意味着对另一个词项的肯定,双方形成对立统一体。“yin”和“yang”这两个词项还分别以原词复现的形式在段落中反复出现,实现了跨句衔接。“black”和“white”是反义关系,体现了对立的层次性。反义词的使用能使整句话前后相互对应,形成反差,从而使句内巧妙地衔接起来。在第五句话中,作者通过动词结构的词汇及语法层面的共现关系来刻化阴阳的不同气势,从而形成了两个相互不同,但又相互关联的语言结构,使句群前后联系密切,句与句之间更加连贯。此句属于语法搭配。

5.逻辑衔接词语使用方法

英语段落写作与汉语段落写作完全不同,它注重显性的逻辑衔接,而汉语则注重隐性的逻辑衔接,即通过上下的语义来进行衔接。因此,英语写作时,要根据语篇中不同的语境,在句首或段落前使用逻辑衔接词语,使句与句、段与段之间衔接、流畅。如:

In the Chinese diet, the yin and yang are also very important. Just as balance between yin and yang is desired in other aspects of life, so is it desired in the Eastern diet. For this reason, Chinese food is classified as one or the other of these two forces. For example, vegetables and fruits are associated with yin. Meat, on the other hand, is associated with yang.

Ideally, this means that individuals will eat a good balance of both yin and yang foods. ……

此例中的划线部分是逻辑衔接词语,它们本身具有明确的含义,是表明作者意图的信号词,是流畅贯穿整个篇章及表达语篇内深层次的极其重要的纽带,是“人们可以了解句子之间的语义联系,甚至可经前句从逻辑上预见后续句的语义”(胡壮鳞,1994:92)。如果将此例中的划线部分去掉,那么语意不连贯,结构松散,逻辑性不强。当然,有时英语语篇中也存在隐性的逻辑衔接关系,它主要是通过语境来实现的。

6.结尾段的写作方法

要使语篇达到全文贯通,除了文章主题与各自然段的分论点一致外,写作中值得注意是,首尾段要彼此呼应,结尾段应该对所有提出的分论点做出简单扼要的总结,以使语篇具有完整性,语义贯通全文。例如:

While some parts of the Chinese methodology may seem unusual to Westerners, many of the ideas are not as completely opposed as one might think. Even Western doctors suggest the key to a healthy lifestyle is eating a balanced diet. And isn’t chicken soup—the most often prescribed cure for the common colds by Western moms—basically a soup created from yin and yang ingredients?

此例中的划线部分体现了全文的关键词项。由于这些词项在长期的使用中逐渐形成了一种可以相互预示自己的“搭档”,即可能出现的语言结构,这就有利于组成结尾段,使其与第一段相照应。

三、结语

在英语写作教学的过程中教师应该从语篇衔接与连贯理论的角度出发,并根据学生的能力循序渐进、系统地加以指导和训练,给他们创造学习英语的语言环境,有针对性地培养他们用英语思维的习惯,正确引导他们进行广泛的阅读,在潜移默化中学习和运用语法衔接、逻辑衔接、词汇衔接等理论知识去构建语篇,以使写作的语句准确、地道、流畅,突出英语语篇重形合的写作特点,即句内衔接、句间衔接、段与段之间的衔接关系。

参考文献:

[1] Halliday, M.A.K& Hasan, R. Cohesion in English [M]. London: Longman,1976.

[2] Van Dijk, T.A. Text and Context [M]. London: Longman, 1997 (1).

[3] Widdowson, H.G. 1978. Teaching Language as Communication. Oxford: OUP.

[4] Danes, F. Functional sentence perspective and the organization of the text [A]. In Danes, F. (ed.) Papers on Functional sentence perspective [C]. The Hague: Mouton, 1974: 106-128.

[5] Emma Deangela. Solving the American Health Crisis with Chinese Diet Methodology [M].Ezinear = Emma Deangela, 2008, 08.

[6 朱永生. 韩礼德的语篇连贯标准[J].外语教学与研究,1997(1).

[7 李长忠.语篇的衔接、连贯与大学英语写作[J]. 外语与外语教学,2002, (11): 25-28.

[8] 胡壮鳞. 语篇分析在教学中的应用[J]. 外语教学,2001, (01): 3-10.

[9] 黄国文. 语篇、语言功能、语言教学[M]. 广州:中山大学出版社,2001.

本论文发表在《兰州教育学院学报》2013第七期上,刊号:ISSN 1008-5823。

相关推荐