6月10日,微信翻译与QQ音乐正式对外宣布合作,联手打造AI歌词翻译新能力,支持英文歌曲翻译。能贴合歌曲氛围对文本进行艺术化演绎,提供更加“信达雅”的歌词内容,提升用户听音乐的体验。
随着越来越多英文歌曲被引入国内市场,听英文歌已成为国内用户的日常。在实际歌词翻译中,如果不能精准表达,会折损歌曲在艺术方面的完整表达。比如:“I have got your body stuck on my mind”(你的身影萦绕在我的心头)可能会被翻译为“你卡在我脑子里了”。此外,由于人力原因,更有不少小众英文音乐无法得到及时翻译。
为此,微信翻译团队聚焦英文歌词翻译场景,以微信通用翻译引擎为基础,持续开展投入及算法研究,从数据增强、训练优化、结果呈现等3个方面进行优化迭代,最终打造了微信歌词翻译引擎,通过专业算法和策略制定为英文歌曲提供翻译文本,还能贴合歌曲氛围对文本内容进行艺术化演绎。目前,该能力已初步应用于QQ音乐,后续将持续优化并实现更广覆盖。
在实际应用上,微信翻译已经具备成熟的情绪的表达能力。“And a tired thing booze”翻译结果为“疲惫不堪酣快畅饮” ,“It's hard to think that we could beat”翻译结果为“难以想象我们可以战胜彼此”。而采用微信翻译的人工智能技术来对海量歌词进行翻译,以技术投入解决重复性劳动问题,更是为企业在控制人力与成本方面提供了解决方案,是“科技+文化”的新思路。
目前,微信翻译已成为一个日翻译数十亿字符的大型多语言机器翻译引擎,支持多语种间的双向翻译,在翻译质量上均达到业界领先水平。服务场景已涵盖微信对话翻译、朋友圈翻译、图片与扫一扫翻译、网页翻译等,同时还为QQ邮箱、企业邮箱、腾讯小微、微信对话开放平台、微信读书等提供翻译服务支持
微信方面表示,未来,微信翻译团队将持续关注各个智能翻译场景,微信翻译后续会陆续运用于更多的场景,同时加大算法学习与人才投入,强化各项技术应用不断优化产品体验。
来源:周到
1.文章《英文歌词尼喂什么为此》援引自互联网,为网友投稿收集整理,仅供学习和研究使用,内容仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请点击页脚联系方式。
2.文章《英文歌词尼喂什么为此》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
相关推荐
- . 现代买票为什么带上携程保险
- . 潮阳怎么去广州南站
- . 湖南马拉河怎么样
- . 烧纸为什么到三岔路口
- . 百色为什么这么热
- . 神州租车怎么样
- . 芜湖方特哪个适合儿童
- . 护肤品保养液是什么类目
- . 早晚的护肤保养有哪些项目
- . 女孩护肤品怎么保养的最好