小编寄语:俳句作为世界上最短的诗,用五七五共十七个音就可以为我们描绘一幅美妙的画卷。今天我们一起来赏析一下松尾芭蕉的最上川~

松尾芭蕉

日文:

五月雨を 集めて早し 最上川

さみだれは あつめてはやし もがみがわ

日文解释:梅雨の雨が最上川にあつまって猛烈な勢いで流れている

(梅雨时节的雨聚集在最上川以猛烈的气势流淌着)

赏析:这句俳句里面季语是「五月雨」。这里我们应该很容易明白,这里的五月是农历的五月,也就是我们现在的六月,正好是梅雨季节。所以「五月雨」是夏季的季语。据说这句最早的原版是「五月雨をあつめて涼し最上川」。这是松尾芭蕉最初在最上川的船町大石田作的俳句。意思是「暑い7月に、梅雨を集めたような最上川からくる風が涼しいなあ」(在炎热的7月,从聚集了梅雨的最上川吹过来的风真是凉爽啊~)但是一下到最上川后,就改成了「五月雨をあつめて早し最上川・・・」,不过这好像是据说,但听起来挺像那么回事的。关于「集めて早し」这里的「早し」有两个意思,一个是松尾芭蕉他们下川的集合时间早,一个就是表示了最上川的流动速度快。

从这么短短的一句话我们就可以想象到松尾芭蕉他们当时的情景,语言真的非常的强大~还有,最上川在今天的山形县,日本三大急流之一。

更多日语资讯,日语学习。请关注新世界 网校。

相关推荐