听到这些单词时是什么感觉?

最近,英国国会议员罗杰盖尔(Roger girls)遭到外部攻击。因为在提到自己的女性同事时使用了“girls”一词。

他的一位员工黛比·希尔(Debi Hill)为他辩护道:“他并不是性别歧视,我们在他面前感觉很受尊重。”但是,他选择用“女孩”这样的词来形容一起工作的成年女性,这个做法引起了公众的骚动。

这让笔者想起了一些形容职场女性的词语——“ambitious”(野心勃勃)、“bossy”(专横跋扈),还有可怕的“feisty”(争强好胜),这个词在柯林斯英语辞典中的定义为:

1)活跃的,有活力的,自主的;

2)(美国与加拿大用法)活泼的;

3)(美国与加拿大用法)易怒的;

这些定义中没有一项涉及到性别。的确,这些形容词看起来都是性别中立的。可是,如果你看到辞典上给出的例句,你就不会这么说了。

“他意识到她根本不是一个活泼的女人。”“我们的美是男性的,会被争强好胜的年轻女孩唤醒。”“为什么最聪明好强的女人也会在对爱情绝望之时变得狂躁?”(这些例句都来自于Tickled Pink一书)

没有人会说“争强好胜的男人”(feisty male),因为这类形容词展现了词汇的性别之分,同时也展现了日常生活中更广泛的性别歧视。女性被贴上的标签通常都带有贬义,但这些标签永远不会被用在男性身上。

在过去的几年间,一直有人提出要摒弃这些词汇。Facebook首席运营官雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)和美国知名歌手碧昂斯(Beyoncé)牵头组织了一场运动来“禁用bossy”。主流研究表明,“abrasive”(粗鲁)一词常用来形容工作场合的女性。英剧《唐顿庄园》的女演员黛西·刘易斯(Daisy Lewis)大胆反对“feisty”一词,她说这个词是她“最不喜欢的词语”。她在《星期日邮报》(The Mail on Sunday)旗下《你》(You)杂志的采访中说道:“你听过用‘feisty’来形容一位男性吗?你听过有人用‘feisty’来形容男性的性格?我想没有。”

碧昂斯:禁用bossy

然而,时至今日,你还是能在整个英国的工作场合听到这些词汇。下面是《每日电讯报》女性频道总结出来的女性“专用形容词”。需谨慎使用。

Airhead,没脑子的人,名词

这是一个俚语,指的是“愚蠢或头脑简单的人”。显然,这是一个用来形容那些喜欢看名流八卦、或总想着染一头金发的女性。

Ambitious,野心勃勃,形容词

这个词语的原意(“对成功或成就有着强烈的渴望”)是用来形容男性的积极品质的。但如果用在事业女性身上呢?它就成了一个肮脏的词。卡拉·迪瓦伊(Cara Delevingne)曾抱怨过她被人们指责“有野心”。即使成功如麦当娜(Madonna)也说过她感到,在英国“公开地表示野心会遭到公众的反对”。

Abrasive,粗鲁,名词

“态度或个性令人恼火;让人紧张不安或烦恼。”这是用来形容职场女性的最新词汇。《财富》杂志最近的一个研究发现,这个词在女性与男性的职场表现评价中出现的比例为17:1,男性通常多受人们鼓励“应该更具进取心”(more aggressive)。

Bitchy,恶毒的,形容词

人们不仅会用“荡妇”(bitch),还会用“暴躁/恶毒”(bitchy)来形容女人(意为‘恶毒’或‘卑鄙’)。讨人厌的男性领导很少被认为是“恶毒的”,但男同性恋也许会面临跟女性一样的指控。但跟女性类似的特质经常会被形容成“恶毒”。

Bolshy,找茬的,形容词

这个词语跟“ambitious”、“abrasive”和“bossy”是一类词。通常用在工作场合中。

Bombshell,性感尤物,形容词。

大多用在“金发性感尤物”的词组当中,但更常用于形容像帕米拉·安德森(Pamela Anderson)这样的女性,而不是用来形容《雷神》中的金发男演员克里斯·海姆斯沃斯(Chris Hemsworth)这样的人。

Bossy,专横的,形容词

Bossy是一个有争议的形容词,它还引起了一个反对活动“禁用Bossy”,这个词组是雪莉·桑德伯格创造的。这个概念到底是怎么来的呢?有权利的男人就叫做“意志坚定”(strong-minded),而同样的女人就被称为“专横”(bossy),这个词可没什么奉承意味,然而这种区别仅仅是因为性别不同。

Breathless,屏息的,形容词

通常用来形容看起来“慌乱,火急火燎”(flustered)的女性,暗指她们无法控制自己的情绪,或影射玛丽莲·梦露“喘气般的性感语调”。这个词可以用来指代女性高潮,一般带有负面色彩。

Bridezilla,新娘哥斯拉,名词

Bridezilla是Bride和Godzilla组成的复合词,形容吹毛求疵惹人厌的准新娘。我们也会用Groomzillas(新郎哥斯拉)来形容男性。

Bubbly,充满气泡的;活泼欢快的,形容词

这个形容词的意思是“活泼的、愉快地、兴奋地”,通常用来形容女性的个性。但你基本不会听到有人用这个词来形容男性。

我的男性朋友还告诉我这个词的引申义——他们会礼节性地用这个词来形容他们喜欢但并没有兴趣的女性。

这就是充满气泡的

Curvy,曲线美的,形容词

一个男人可能是圆胖的、圆鼓鼓的。但人们却总是用“曲线美”来形容女性。(voluptuous这个词也是如此)

Ditsy,愚蠢的,形容词

这个词的含义跟“airhead”和“bimbo”很像。Ditsy通常用来形容“傻乎乎”的女性。这个形容词通常伴随着女性丢人的语调和翻起的白眼。

Emotional,情绪化的,形容词

每个人都会有情绪。所以,这个词应该是用来形容那些自然表达自己情绪的人。难道你以为这是一个不带性别色彩的词吗?

你错了。这个词也会用来形容男性,但通常用在形容女性身上,哪怕这位女性只是表达了她的感受、提高了声音或流了点眼泪。这个词还与喜怒无常(moody)和歇斯底里(hysterical)连用,是形容疯女人的典型词汇。

Frigid,冷淡的,形容词

“Frigid”一词通常用来形容“没有性反应”的女性,这样的用法十分普遍,以至于连字典里都将这个词的定义解释为“尤其指女性”。因为,男人当然永远是性别完美的。这个词来源于维多利亚女王时代的现象——女性性刺激的紊乱。

Frumpy,衣着老式的女子,形容词

字典将这个词定义为用来形容女性衣着老式,或者过时的衣服。

High-maintenance,难伺候的,形容词

当下,爱美甲、喜欢刷信用卡、欲壑难填的女性被比喻为“难伺候的女友”,这是根深蒂固的性别歧视。根本没有“难伺候的男友”这样的刻板印象。

艾尔·伍兹在《律政俏佳人》里就被刻画成一位难缠的女人

Hormonal,荷尔蒙的,形容词

男性和女性都会分泌荷尔蒙,但“Hormonal”一词的使用却很少体现这一点。这个词通常与月经前综合症(PMS)一同出现。

Hysterical,歇斯底里的,形容词

就像“frigidity”一样,Hysteria(歇斯底里)是维多利亚时代的古词了,但如今还常以形容词形式Hysterical出现,用于形容女性。(irrational也一样)但这个词的通常用法是“歇斯底里”,而不要与该英文单词的另一用法“欢闹、滑稽的”弄混。

Illogical,不合逻辑的,形容词;Irrational,不合理的,形容词

如果女性用人们认为“太过”的方式来表达情绪,(就像“emotional”的用法一样),她就很可能被说成Illogical(不合逻辑的)或Irrational(不合理的)。

Pushy,爱出风头的,形容词

这个词跟“ambitious”“bossy”“abrasive”的用法相似,pushy也高度体现了工作场合的男女不平等。但这个词也同样常用于形容热衷于参与孩子生活教育的母亲。(如Tiger Mother,虎妈)

Sassy,粗鲁的;时髦的,形容词

Sassy通常用来形容个性强烈的女性,通常还与性征或人种有关系。基本不会用在积极向上的语境当中。

Shrill,尖锐的,形容词

通常用来形容女性尖锐的声音(这个标签已经贴在了希拉里·克林顿身上)。但基本不会用于形容声音同样尖锐的男性。

Voluptuous,性感的,形容词

这个词的用法很像“curvy”,但暗含性别意味。在字典中被定义为“尤指女性”。

Whinging,叽叽喳喳,动词

爱抱怨的女性会被说成“whinging”。而爱抱怨的男性呢?只是“爱抱怨”而已。

Working mum,职场妈妈,名词。

而“爸爸”(Dad)一词很少专门与“职场”连用。

作者:Radhika Sanghani

译者:梁婧茹

编辑:钦君

原文选自:每日电讯报

翻吧·与你一起学翻译

微信号:translationtips

长按识别二维码关注翻吧

相关推荐