老司机看片子,最讨厌马赛克。

原因嘛,天知地知你知我知。还好视频只局部打码,不影响整体观看体验。

但声音如果来个马赛克,哔——哔哔哔

你说煞不煞风景?跳不跳戏?

想想也挺魔幻,脏话天天听、天天看,可能还天天写,但一上电视广播,就要被打码。

都是仓颉造的字,凭什么它们要被打入冷宫?

现在,终于有人为它们正名了!

《脏话史》

这部Netflix新推的喜剧,一本正经地探讨脏话的起源、发展和文化内涵,比如f**k,sh*t。(为了过审,先自觉给文字打个码狗头保命。)

什么?一说英文,头脑发晕?

别急着退。说完英文,我会代入中文版脏话辅助理解。

不过,正式欣赏别人爆粗前,说个题外话。

因为节目一播,一半在讨论正片,另一半都在说他。

海报人物&节目主持人:尼古拉斯·凯奇。

出身艺术世家,科波拉家族。《教父》导演弗朗西斯·福特·科波拉,是他舅舅。他本人,奥斯卡影帝,妥妥大咖。

凯奇的硬汉形象深入人心,所以一条耍枪撸铁都不啰嗦的套马汉子坐下来,一脸严肃地和你谈文化,就像赵本山一正经,观众就发笑。

喜剧感有了。

晒出他在电影飙脏话的成绩单,说f**k的次数占了71%,爆粗经验满值。

当脏话担当,他也够格。

他主持的台风,在嬉笑怒骂各个场合都驾驭得很稳。凭他,这剧就值得加一星!

介绍完了,言归正片。

01

这些羞羞的脏话,到底咋发明出来的?

不像中文是象形文字,描个形状就是新字;英文,偶尔用首字母缩写造新词。

拿f**k来说(可代入“卧槽/尼玛”),作为使用频率最高、表达情绪范围最广、应用最灵活的脏话之王,它的身世和国王可有点沾亲带故。

它缩写自fornication under consent of the King(在国王允许下行房)。中古世纪人们结婚,要拿到国王授权书,才能进洞房,完成人生的大和谐。

sh*t也流传着类似的民间故事。

公元19世纪,人们用船运送粪肥,sh*t(ship high in transit)一代脏话大拿就此诞生,比它的近义词crap仅仅晚出生了几十年。

不过,这些故事都是瞎扯淡。

新词的诞生,压根没法考据。只能肯定的是,古人最初用它们,就单纯指代个东西。

f**k,和“性”挂钩,也许源于牛郎这份职业。

这也是指代的老套路了,比如中国“司马”这个姓,就源自周朝的官职,掌管军队,实则养马。

再说sh*t,在中古世纪是个正儿八经的医学专业术语,专指“排泄物”。

b*tch(可代入“婊子/臭娘儿们”)表示躺枪,它的原义只是指“母狗”而已。

但突然从某个时刻开始,词变味了。

这变化的源头,可能与文明的进程有关。比如sh*t,估计没想到文艺复兴竟然会波及到它。

这要说回中世纪,人们都去公共厕所蹲大号,一个萝卜一个坑,没隔间没门帘。一群人挨得那么近,不聊点啥多尴尬。于是,上厕所成了沙龙社交活动。

此处请自行脑补东北澡堂。

那时,面对面拉屎、闻着屎臭味、聊着屎尿屁,都神色自然。到了文艺复兴,家里安了马桶,有了私人厕所,产生了“隐私”意识。

人们发现,sh*t这东西,不能见人。

于是乎,难听的话都往sh*t头上栽,食屎、放屁、屁滚尿流等等。当然最经典的还是《喜剧之王》里达叔骂的那句:

屎,你是一坨屎。

从此,sh*t的地位从一个医学术语掉到脏话的阴沟里,至今无法翻身。

同是天涯沦落字的还有很多,如b*tch。

在15世纪,男人私下给淫/妇取了个小名,b*tch,意指这些女人像发情的母/狗,难以控制。

再后来,b*tch的意义不断破圈,凡是令人讨厌的、脾气大的女人都被冠上这名号。

骂女人,说b*tch。

骂男人,也可以说b*tch,暗示他像女人一样懦弱,没有男人的阳刚之气。这和我们今天说男人“娘炮”一个道理。

这话听起来好像女孩子说“蛋疼”

词本无褒贬,它的高贵低贱是由社会掌控话语权的阶层定义的。

b*tch含义的演变,见证了男权社会利用语言凌驾于女性之上的性别歧视。

男人用b*tch攻击女性,是在用语言把女性人格降级到母/狗级别,赤裸裸把女性框死在泄欲和生育机器的功能范围内。这是男权社会的语言胜利。

就这样,原本的中性词沦为脏话,它们被禁止出现在大雅之堂。

02

哪里有压迫,哪里就有反抗。脏话的翻身仗怎么打?

上世纪80年代,美国说唱文化流行,唱嘻哈、说rap,歌词里脏话一串一串。尺度有多大?

来段歌词感受下,绝对脸红心跳。

满满都是求生欲

想要耳目清净的基督徒强烈抗议,要求带有脏话的唱片都必须贴上“家长指导警告贴纸”。F**k/sh*t/b*tch/d*ck诸如此类都被列入敏感词。

至于实际效果嘛,带贴纸的唱片卖得更火了。

美国在没有电影分级制度前,也遭遇同样的情况。一发现十八禁电影,基督徒立刻跑去堵影院门口。

路人看到,懂了,这戏有看头。

但更多时候,带有脏话的唱片、电影大部分在地下流行,很难搬上台面。

直到电影有了分级制度,脏话的多少成了划分等级的标准之一,这才有点收编成正规军的味道:

G:无脏话,对话干净得不太像正常人说的

PG:不能说f**k

PG-13:只能出现一次f**k

R:对话和日常生活中一样,脏话随便飚

脏话,在经历了长时间的低谷后,随着新势力的崛起,它们迎来了高光时刻。

脏话地位的提升,美国黑人说唱文化功不可没。

黑人,过去常常被白人嘲笑没文化、低俗。对方就以毒攻毒,歌词里成套成套的脏话,要多露骨多露骨。表达什么?黑人自由,反抗强权。

黑人游行示威,宣传口号来个FTA(F**k The Police),和警察硬刚。

脏话,成了黑人呼唤自由平等的武器,见血封喉的那种。

b*tch也是如此。上世纪20年代,女权运动兴起。想提升女性地位,先给b*tch这个词洗白。

女性间相互叫b*tch,不是冒犯,是表达赞赏。闺蜜之间,称对方“小婊砸”以示亲密。

切记,该意义仅供女性专用,男士慎用。

但海明威很爱用。

在作品里用b*tch夸他妈,赞颂勇猛坚毅的品质;形容自己“婊子养的无畏无惧”,开创b*tch的新用法。

b*tch,从一个被侮辱被损害的词变成女性的护身符,这演变的背后透露出男女性别地位从失衡到平衡的过程。

03

有人说,《脏话史》让人耳目一新。飙脏话、打嘴炮、口嗨一把,太爽了!

NO。这不是这剧的本意。

它从语源说起,归根究底,f**k/sh*t/b*tch这些脏话也是语言的一部分。它们的变化或延伸,和音韵学、语言学的发展是一脉相承的。

比如中国人的国骂,必提鲁迅的《论他妈的》。难道没人说这词了吗?不,现在说的人更多了。

列个国骂的族谱:

把祖宗十八代排列组合:你大爷、他奶奶的

把a变e:特么的

把词补全,原词“我cao你ma”,再换成同音词,卧槽、尼玛、草泥马

以部首表意:艹

···

本土国骂博大精深、日新月异,时至今日,你可能还在用。研究脏话,和研究语言学并没太大差别,为什么官方辞典总是避而不谈?

脏话,也是一种民族文化。

每个民族的国骂,暗示着这个民族的道德底线。

比如德国的国骂,叫“屁股小提琴”。一说德国人弹小提琴太烂了,整个民族都跟你急。

中国的国骂,正体现了我们最重视的东西,父母。

打是亲,骂是爱。脏话,出现最多的动物名称,恰是这个民族形影不离的动物。

英文脏话p*ssy和b*tch,原义分别是小猫和母狗,正是欧洲人的贴身宠物。

中国人提“大猫”就想到虎,家猫很少,所以十二生肖猫连个排位都没有。但狗多呀!狗是人类的朋友,也是受脏话牵连最多的一种动物:

狗奴才、狗屁、真是哔了狗了···

(猫暗自庆幸逃过一劫)

但剧中拷问得最深刻的,是这句:谁来定义脏话?

是社会的掌权者。

过去,掌权者是白人,是男性,是贵族。

脏话,是他们用来划分等级阶层的标准。一说话,就知文化高低、阶级贵贱。

《权力的游戏》二丫假扮侍者被怀疑

词汇量有限、口音重、常飚脏话的黑人自然被视为社会底层。一句句不害燥的rap,是他们对白人故作清高、对阳春白雪文化歧视的不满。

没懂脏话的意义,学着唱嘻哈,也很难画到骨。反面例子,给PGone一个镜头吧。

PGone《圣诞夜》歌词

同样的错误,懂王也在犯。2016年,懂王不经意一句p*ssy引发大规模女性示威游行。

其实他压根不懂,当女性狂飙脏话时,其实是在表达反抗的态度。

我反对种族歧视,我反对性别歧视。

当脏话再度成为一个中性词,社会才是真和谐了。

【头条号签约作者】

相关推荐