很多人平时翻阅香港电影发现问题,其中一些车名不清楚。比如谁能想到雅迪是奥迪,这里说的雅迪不是电动车,而是我们街上常见的奥迪。众所周知,大陆和香港汽车的译音是不同的。翻译音的便利性有不少差异。例如,以Mercedes BENZ为例,香港被称为平地。我们叫奔驰。都是译音,但差别有点大。也许可以说是纯入。今天奔驰在香港仍然叫平治,但是名字改了。

奥迪奥迪,香港的老奥迪叫奥迪,雅迪,法拉利叫法拉利,佩雷利,现在奥迪在香港也叫奥迪,法拉利在香港也叫法拉利,但有些名字直到今天都没变。路德斯在香港被称为莲花,雷克萨斯直到今天被称为雷克萨斯。当然不仅如此。

雷克萨斯是“奢华”的译音,类似于奢华(奢华、奢华)发音。当时丰田推出了豪华车,集思广益,让人起了名字,最后选了“凌志”这个名字,凌志这个名字是万里挑一的时候,“凌志”没有中文名字,香港汽车销售商站音能智是“凌云知网”的意思。

沃尔沃沃尔沃,香港据说是有钱人,只要听到这个名字,就会给人一种有钱人的感觉。无论开车还是坐车,都给人一种“大钱”的感觉。到目前为止,沃尔沃在香港仍然被称为富豪。

请记住以下名字。就是香港极通,大众=福斯,斯巴鲁=富士,SAAB=萨博,迈凯伦=马那隆,马自达=万事得,雷克萨斯=雷克萨斯=雷克萨斯,兰德=鲁华,兰博基尼=

其实进口车都没有中国名字,都是后来得到的。起名字很讲究。雪铁龙比先进的好听。除了发音好听外,字也要选对。如果对雪铁龙说“皮铁酱”,恐怕很难卖。但是雪铁龙这个名字不一样。很好记。这是中文文字

相关推荐